Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] Re: nabidka překladu č. 130930 K02, ENG - CES

Expand Messages
  • Martin Janda
    Zajimava agentura. Kdyz se clovek koukne na web, zadna adresa, ICO ani email, jen anonymni mobil. Zajimave je i to, co pani/slecna reditelka stihne.
    Message 1 of 3 , Oct 4, 2013
    • 0 Attachment
      Zajimava agentura. Kdyz se clovek koukne na web, zadna adresa, ICO ani
      email, jen anonymni mobil. Zajimave je i to, co pani/slecna reditelka
      stihne. Reditelovat, vrchne koordinovat a jeste prekladat z peti ruznych
      jazyku. A k tomu sehnat zakazku 20 tisic normo mesicne. Klobouk dolu....

      No ale, kdybys to, Jardo, vzal, a ty nabizene stranky zmakl, vydelas si
      2 mega mesicne, to uz za uvahu stoji :-)))

      Diky za pobaveni Jardovi a hezky vikend vsem
      Martin



      Dne 4.10.2013 15:19, Jaroslav Hejzlar napsal(a):
      >
      > Vážená paní/slečno ředitelko,
      > děkuji Vám za zaslání nabídky. O překlady za Vámi uváděnou sazbu nemám
      > nemám v žádném případě zájem a doufám, že podobně zareaguje i většina
      > mých kolegů. Podle mého názoru je nabízená sazba tak nízká, že by na
      > ni mohl přistoupit snad jen naprostý začátečník v oboru, který ještě
      > nemá vlastní klientelu ani nepracuje pro žádné agentury, a chce tudíž
      > získat práci doslova „za každou cenu“. Domnívám se, že byste za tuto
      > sazbu neměli překlady vůbec nabízet, protože tím deformujete cenovou
      > hladinu na překladatelském trhu a v konečném důsledku poškozujete
      > nejen překladatele, ale i seriózní překladatelské agentury, které
      > pracují alespoň zhruba na úrovni doporučených tarifů JTP (viz např.
      > www.multilingva.cz/file/188/tarify-jtp-2013.pdf).
      > S pozdravem,
      > PaedDr. Jaroslav Hejzlar
      >
      > From: Mgr. Kateřina Kýtová
      > Sent: Friday, October 04, 2013 1:37 PM
      > To: info@...
      > Subject: nabidka překladu č. 130930K02, ENG - CES
      >
      > Ref. č. 130930K02
      >
      > Dobrý den,
      >
      > obracíme se na Vás s nabídkou na vyhotovení překladu. Zakázka se
      > skládá z těchto souborů:
      >
      > Typ
      > Jazyková kombinace
      > Název souboru
      > Rozsah
      > Sazba
      > Termín
      >
      > 1.
      > překlad
      > ENG -> CES
      > X-SMC55.pdf
      > 66,4 NS
      > 100,-Kč/NS*
      > 13.10. do 19:00
      >
      > 2.
      > překlad
      > ENG -> CES
      > X-SMC11, X-SMC22.pdf
      > 41,4 NS
      > 100,-Kč/NS
      > 9.10. do 7:00
      >
      > * Normostrana = NS – dle § 24, odst. 2 Vyhlášky 37/1967 Sb. značí 1
      > 800 znaků včetně mezer.
      >
      >
      >
      > Pozn.:
      >
      > -je možné zvolit pouze některý ze souborů k překladu
      >
      > -nabízíme Vám tímto zároveň dlouhodobou přednostní spolupráci pro
      > tohoto našeho klienta – odhadovaný objem celkově cca 20 tisíc NS/měsíc
      > – v případě zájmu děkujeme za zprávu
      >
      > -při zvažování Vašeho zájmu o zakázku prosíme o zohlednění znalosti
      > tématu či schopnosti jeho nastudování
      >
      > -můžeme zaslat v editovatelném formátu – případně prosím o zprávu
      >
      > Upozornění:
      >
      > Toto je pouze poptávka. Nezačínejte prosím překládat, dokud od nás
      > neobdržíte závazné potvrzení objednávky překladu.
      >
      > Podmínky spolupráce naleznete zde.
      >
      > Pokyny k fakturaci naleznete zde.
      >
      > Děkujeme za včasnou odpověď, máte-li o tuto zakázku zájem. Budeme se
      > těšit na další případnou spolupráci.
      >
      > S pozdravem/ Best regards/ Mit freundlichen Grüßen
      >
      > Mgr. Kateřina Kýtová, Language Partners
      >
      > ředitelka & vedoucí koordinátorka
      >
      > překladatelka/tlumočnice CES-ENG-FRA-IT-PL-SLK
      >
      > Tel: (+420) 602 574 761
      >
      > Email: kytova@...
      >
      > Jsme Vám k dispozici každý den včetně víkendu 24h denně.
      >
      > P Myslete na přírodu... Skutečně potřebujete vytisknout tento e-mail?
      > / Think of nature... Do you really need to print this e-mail?
      >
      > Všeobecné obchodní podmínky naleznete na tomto odkazu.
      >
      > [Non-text portions of this message have been removed]
      >
      >
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.