Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] Outfolder or the Infolder

Expand Messages
  • Jan Culka
    Chacha, koho by to napadlo! Honza ... From: Sarka Rubkova To: Sent: Monday, September 30, 2013 10:14 PM
    Message 1 of 13 , Oct 1, 2013
    • 0 Attachment
      Chacha, koho by to napadlo!
      Honza


      ----- Original Message -----
      From: "Sarka Rubkova" <sarka@...>
      To: <Czechlist@yahoogroups.com>
      Sent: Monday, September 30, 2013 10:14 PM
      Subject: RE: [Czechlist] Outfolder or the Infolder


      No, nakonec jsem zjistila, že je jedná o zařízení, které rozkládá a skládá
      přepravky, a tím zjištuje , zda jsou funkční.

      Sarka

      -----Original Message-----
      From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
      Of Jan Culka
      Sent: Monday, September 02, 2013 10:30 AM
      To: Czechlist@yahoogroups.com
      Subject: Re: [Czechlist] Outfolder or the Infolder

      Šárko, a týká se to opravdu softwarových prostředků? Není to Kniha došlé
      pošty a Kniha odchozí pošty?
      Honza

      ----- Original Message -----
      From: "Sarka Rubkova" <sarka@...>
      To: <Czechlist@yahoogroups.com>
      Sent: Saturday, August 31, 2013 8:59 PM
      Subject: [Czechlist] Outfolder or the Infolder


      Ahoj, můžete mi poradit, co může být Outfolder a Infolder v následující
      větě:



      This protocol is written in order to create a standard method on dealing
      with trays "rejected/refused"; mainly refused by the Outfolder or the
      Infolder.



      Díkz předem



      sarka





      [Non-text portions of this message have been removed]



      ------------------------------------




      Yahoo! Groups Links






      ------------------------------------

      Yahoo! Groups Links





      ------------------------------------

      Yahoo! Groups Links
    • Sabina Králová
      Ahoj, muzete mi prosim poradit, jaky anglicky termin je nejvhodnejsi pro vyraz diagnostika - napr. v tomto kontextu: Dobre vedenou diagnostikou a lecbou lze
      Message 2 of 13 , Oct 9, 2013
      • 0 Attachment
        Ahoj,

        muzete mi prosim poradit, jaky anglicky termin je nejvhodnejsi pro vyraz
        diagnostika - napr. v tomto kontextu:

        "Dobre vedenou diagnostikou a lecbou lze predchazet komplikacim onemocneni
        xx"
        postupy v diagnostice a lecbe xx", "diagnostika onemocneni xx", atd.

        Mam odnekud zafixovano, ze neni vhodne pouzivat "diagnostics", ale vubec
        nevim, jak jsem na to prisla. Zakaznik nechce, abych pouzivala vyraz
        "diagnosing", se kterym si obvykle vystacim a pokud bych ho do prekladu
        dala, budu to muset tvrde obhajovat.

        Diky predem za radu
        Sabina
      • Markéta Vilhelmová
        Sabino, a nebylo by v nekterych pripadech resenim diagnostic procedure? Marketa -- Marketa Vilhelmova Domasov u Stbk. 46 CZ-78501 Sternberk Czech Republic
        Message 3 of 13 , Oct 9, 2013
        • 0 Attachment
          Sabino, a nebylo by v nekterych pripadech resenim diagnostic procedure?
          Marketa

          --
          Marketa Vilhelmova
          Domasov u Stbk. 46
          CZ-78501 Sternberk
          Czech Republic
          Comp. ID: 73360309
          EU VAT: CZ7555252870
          tel: +420 608 614 059
          e-mail: marketa.jirickova@...
          skype: jirickovapeggy

          ---------- Původní zpráva ----------
          Od: Sabina Králová <saba-k@...>
          Datum: 9. 10. 2013
          Předmět: [Czechlist] diagnostika - diagnosing x diagnostics x diagnosis


          Ahoj,

          muzete mi prosim poradit, jaky anglicky termin je nejvhodnejsi pro vyraz
          diagnostika - napr. v tomto kontextu:

          "Dobre vedenou diagnostikou a lecbou lze predchazet komplikacim onemocneni
          xx"
          postupy v diagnostice a lecbe xx", "diagnostika onemocneni xx", atd.

          Mam odnekud zafixovano, ze neni vhodne pouzivat "diagnostics", ale vubec
          nevim, jak jsem na to prisla. Zakaznik nechce, abych pouzivala vyraz
          "diagnosing", se kterym si obvykle vystacim a pokud bych ho do prekladu
          dala, budu to muset tvrde obhajovat.

          Diky predem za radu
          Sabina



          ------------------------------------

          Yahoo! Groups Links

          <*> To visit your group on the web, go to:
          http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/

          <*> Your email settings:
          Individual Email | Traditional

          <*> To change settings online go to:
          http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/join
          (Yahoo! ID required)

          <*> To change settings via email:
          Czechlist-digest@yahoogroups.com
          Czechlist-fullfeatured@yahoogroups.com

          <*> To unsubscribe from this group, send an email to:
          Czechlist-unsubscribe@yahoogroups.com

          <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
          http://info.yahoo.com/legal/us/yahoo/utos/terms/
          =
        • Sabina Králová
          Diky, Marketo, to je urcite vhodny termin, nicmene bych jeste potrebovala zjistit, zda se da diagnostics skutecne v danem kontextu pouzivat? Neporadil by
          Message 4 of 13 , Oct 10, 2013
          • 0 Attachment
            
            Diky, Marketo, to je urcite vhodny termin, nicmene bych jeste potrebovala zjistit, zda se da "diagnostics" skutecne v danem kontextu pouzivat? Neporadil by nekdo z rodilych mluvcich?¨
            Moc diky
             Sabina
             
             
             -----Original Message-----
            From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]On Behalf Of Markéta Vilhelmová
            Sent: Wednesday, October 09, 2013 5:16 PM
            To: Czechlist@yahoogroups.com
            Subject: Re: [Czechlist] diagnostika - diagnosing x diagnostics x diagnosis

             

            Sabino, a nebylo by v nekterych pripadech resenim diagnostic procedure?

            Marketa

            --
            Marketa Vilhelmova
            Domasov u Stbk. 46
            CZ-78501 Sternberk
            Czech Republic
            Comp. ID: 73360309
            EU VAT: CZ7555252870
            tel: +420 608 614 059
            e-mail: marketa.jirickova@...
            skype: jirickovapeggy

            ---------- Původní zpráva ----------
            Od: Sabina Králová <saba-k@...>
            Datum: 9. 10. 2013
            Předmět: [Czechlist] diagnostika - diagnosing x diagnostics x diagnosis


            Ahoj,

            muzete mi prosim poradit, jaky anglicky termin je nejvhodnejsi pro vyraz
            diagnostika - napr. v tomto kontextu:

            "Dobre vedenou diagnostikou a lecbou lze predchazet komplikacim onemocneni
            xx"
            postupy v diagnostice a lecbe xx", "diagnostika onemocneni xx", atd.

            Mam odnekud zafixovano, ze neni vhodne pouzivat "diagnostics", ale vubec
            nevim, jak jsem na to prisla. Zakaznik nechce, abych pouzivala vyraz
            "diagnosing", se kterym si obvykle vystacim a pokud bych ho do prekladu
            dala, budu to muset tvrde obhajovat.

            Diky predem za radu
            Sabina



            ------------------------------------

            Yahoo! Groups Links

            <*> To visit your group on the web, go to:
            http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/

            <*> Your email settings:
            Individual Email | Traditional

            <*> To change settings online go to:
            http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/join
            (Yahoo! ID required)

            <*> To change settings via email:
            Czechlist-digest@yahoogroups.com
            Czechlist-fullfeatured@yahoogroups.com

            <*> To unsubscribe from this group, send an email to:
            Czechlist-unsubscribe@yahoogroups.com

            <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
            http://info.yahoo.com/legal/us/yahoo/utos/terms/
            =

          • Charles Stanford
            Carefully performed diagnosis and treatment can help avoid complications relating to xx Procedures in/for the diagnosis and treatment of xxxx Not very
            Message 5 of 13 , Oct 10, 2013
            • 0 Attachment
              "Carefully performed diagnosis and treatment can help avoid complications relating to xx"
              "Procedures in/for the diagnosis and treatment of xxxx" 
              Not very elegant I am afraid Sabina but you get the idea - diagnostics wouldn't work.
              Am no great shakes on the grammar of my own language, but diagnostics to me is more to do with "the science of diagnosing".
              HTH
              Charlie


              2013/10/10 Sabina Králová <saba-k@...>
               

              Diky, Marketo, to je urcite vhodny termin, nicmene bych jeste potrebovala zjistit, zda se da "diagnostics" skutecne v danem kontextu pouzivat? Neporadil by nekdo z rodilych mluvcich?¨
              Moc diky
               Sabina
               
               
               -----Original Message-----
              From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]On Behalf Of Markéta Vilhelmová
              Sent: Wednesday, October 09, 2013 5:16 PM
              To: Czechlist@yahoogroups.com
              Subject: Re: [Czechlist] diagnostika - diagnosing x diagnostics x diagnosis

               

              Sabino, a nebylo by v nekterych pripadech resenim diagnostic procedure?

              Marketa

              --
              Marketa Vilhelmova
              Domasov u Stbk. 46
              CZ-78501 Sternberk
              Czech Republic
              Comp. ID: 73360309
              EU VAT: CZ7555252870
              tel: +420 608 614 059
              e-mail: marketa.jirickova@...
              skype: jirickovapeggy

              ---------- Původní zpráva ----------
              Od: Sabina Králová <saba-k@...>
              Datum: 9. 10. 2013
              Předmět: [Czechlist] diagnostika - diagnosing x diagnostics x diagnosis


              Ahoj,

              muzete mi prosim poradit, jaky anglicky termin je nejvhodnejsi pro vyraz
              diagnostika - napr. v tomto kontextu:

              "Dobre vedenou diagnostikou a lecbou lze predchazet komplikacim onemocneni
              xx"
              postupy v diagnostice a lecbe xx", "diagnostika onemocneni xx", atd.

              Mam odnekud zafixovano, ze neni vhodne pouzivat "diagnostics", ale vubec
              nevim, jak jsem na to prisla. Zakaznik nechce, abych pouzivala vyraz
              "diagnosing", se kterym si obvykle vystacim a pokud bych ho do prekladu
              dala, budu to muset tvrde obhajovat.

              Diky predem za radu
              Sabina



              ------------------------------------

              Yahoo! Groups Links

              <*> To visit your group on the web, go to:
              http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/

              <*> Your email settings:
              Individual Email | Traditional

              <*> To change settings online go to:
              http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/join
              (Yahoo! ID required)

              <*> To change settings via email:
              Czechlist-digest@yahoogroups.com
              Czechlist-fullfeatured@yahoogroups.com

              <*> To unsubscribe from this group, send an email to:
              Czechlist-unsubscribe@yahoogroups.com

              <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
              http://info.yahoo.com/legal/us/yahoo/utos/terms/
              =




              --
              Charlie Stanford
              Telephone:  +420 326 996 382
                               +420 737 583 608
              Skype:          charliestanfordtranslations
            • Sabina Králová
              Thanks, Charlie. I really appreciate your help! Sabina ... From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]On Behalf Of Charles Stanford
              Message 6 of 13 , Oct 10, 2013
              • 0 Attachment
                Thanks, Charlie. I really appreciate your help!
                Sabina
                -----Original Message-----
                From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]On Behalf Of Charles Stanford
                Sent: Thursday, October 10, 2013 11:08 PM
                To: Czechlist@yahoogroups.com
                Subject: Re: [Czechlist] diagnostika - diagnosing x diagnostics x diagnosis

                 

                "Carefully performed diagnosis and treatment can help avoid complications relating to xx"
                "Procedures in/for the diagnosis and treatment of xxxx" 
                Not very elegant I am afraid Sabina but you get the idea - diagnostics wouldn't work.
                Am no great shakes on the grammar of my own language, but diagnostics to me is more to do with "the science of diagnosing".
                HTH
                Charlie


                2013/10/10 Sabina Králová <saba-k@...>
                 

                Diky, Marketo, to je urcite vhodny termin, nicmene bych jeste potrebovala zjistit, zda se da "diagnostics" skutecne v danem kontextu pouzivat? Neporadil by nekdo z rodilych mluvcich?¨
                Moc diky
                 Sabina
                 
                 
                 -----Original Message-----
                From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]On Behalf Of Markéta Vilhelmová
                Sent: Wednesday, October 09, 2013 5:16 PM
                To: Czechlist@yahoogroups.com
                Subject: Re: [Czechlist] diagnostika - diagnosing x diagnostics x diagnosis

                 

                Sabino, a nebylo by v nekterych pripadech resenim diagnostic procedure?

                Marketa

                --
                Marketa Vilhelmova
                Domasov u Stbk. 46
                CZ-78501 Sternberk
                Czech Republic
                Comp. ID: 73360309
                EU VAT: CZ7555252870
                tel: +420 608 614 059
                e-mail: marketa.jirickova@...
                skype: jirickovapeggy

                ---------- Původní zpráva ----------
                Od: Sabina Králová <saba-k@...>
                Datum: 9. 10. 2013
                Předmět: [Czechlist] diagnostika - diagnosing x diagnostics x diagnosis


                Ahoj,

                muzete mi prosim poradit, jaky anglicky termin je nejvhodnejsi pro vyraz
                diagnostika - napr. v tomto kontextu:

                "Dobre vedenou diagnostikou a lecbou lze predchazet komplikacim onemocneni
                xx"
                postupy v diagnostice a lecbe xx", "diagnostika onemocneni xx", atd.

                Mam odnekud zafixovano, ze neni vhodne pouzivat "diagnostics", ale vubec
                nevim, jak jsem na to prisla. Zakaznik nechce, abych pouzivala vyraz
                "diagnosing", se kterym si obvykle vystacim a pokud bych ho do prekladu
                dala, budu to muset tvrde obhajovat.

                Diky predem za radu
                Sabina



                ------------------------------------

                Yahoo! Groups Links

                <*> To visit your group on the web, go to:
                http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/

                <*> Your email settings:
                Individual Email | Traditional

                <*> To change settings online go to:
                http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/join
                (Yahoo! ID required)

                <*> To change settings via email:
                Czechlist-digest@yahoogroups.com
                Czechlist-fullfeatured@yahoogroups.com

                <*> To unsubscribe from this group, send an email to:
                Czechlist-unsubscribe@yahoogroups.com

                <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
                http://info.yahoo.com/legal/us/yahoo/utos/terms/
                =




                --
                Charlie Stanford
                Telephone:  +420 326 996 382
                                 +420 737 583 608
                Skype:          charliestanfordtranslations

              Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.