Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Help: EN-CZ - Resident Medical Officer - job description

Expand Messages
  • Olga Kotlářová
    Dobre odpoledne, prosim kolegy specialisty na lekarske preklady o pomoc pri prekladu teto vety (popis práce lekare v Irske nemocnici): While on the house
    Message 1 of 3 , Sep 12, 2013
    • 0 Attachment

      Dobre odpoledne, prosim kolegy specialisty na lekarske preklady o pomoc pri prekladu teto vety (popis práce lekare v Irske nemocnici):

      While on the house rota, the 1st on-call house officer shall carry a cardiac arrest page and provide a 24-hour CPR (cardiopulmonary resuscitation) call in conjunction with the on-call Anaesthetic Registrar.

      Moc dekuji!

      Olga

       

    • Martin Janda
      Olgo, hadam brutalne naslepo, je to hodne hutny zargon. Tipl bych si, ¾e to nudou tezce vydelane penize :-) RMO, ktery je ve sluzbe na telefonu a prvni na
      Message 2 of 3 , Sep 12, 2013
      • 0 Attachment
        Olgo,

        hadam brutalne naslepo, je to hodne hutny zargon. Tipl bych si, že to
        nudou tezce vydelane penize :-)

        RMO, ktery je ve sluzbe na telefonu a prvni na rade, zajistuje asistenci
        pri srdecnizastave a bude k dispozici po 24 hodin k zajisteni KP
        resuscitace ve spolupraci s anesteziologem, ktery je v pohotovosti na
        telefonu (na "prisluzbe" - pr^iisluz^be^").

        Treba se ozve Coilin nebo nekdo jiny mistni a nejak to uvedena pravou miru.


        Martin





        Dne 12.9.2013 13:18, Olga Kotlářová napsal(a):
        >
        > Dobre odpoledne, prosim kolegy specialisty na lekarske preklady o
        > pomoc pri prekladu teto vety (popis práce lekare v Irske nemocnici):
        >
        > While on the house rota, the 1^st on-call house officer shall carry a
        > cardiac arrest page and provide a 24-hour CPR (cardiopulmonary
        > resuscitation) call in conjunction with the on-call Anaesthetic
        > Registrar.
        >
        > Moc dekuji!
        >
        > Olga
        >
        >
        > <http://groups.yahoo.com/group/Preklady/post;_ylc=X3oDMTJwbm1odWVzBF9TAzk3MzU5NzE0BGdycElkAzQ3NzUzMwRncnBzcElkAzE3MDUwNDM0NjQEbXNnSWQDMTY2NzAEc2VjA2Z0cgRzbGsDcnBseQRzdGltZQMxMzc4OTg0NzEw?act=reply&messageNum=16670>
        >
        >
        >
        >
        >
      • Olga Kotlářová
        Martine, dekuji mnohokrat za pomoc. Mas pravdu, hodne jsem se s prekladem trapila. Uz je hotovy, ale jelikoz je termin odevzdani 26.9., budu na nem jeste po
        Message 3 of 3 , Sep 13, 2013
        • 0 Attachment
          Martine, dekuji mnohokrat za pomoc. Mas pravdu, hodne jsem se s prekladem
          trapila. Uz je hotovy, ale jelikoz je termin odevzdani 26.9., budu na nem
          jeste po dovolene pracovat. Preji pekne babi leto. Olga

          -----Original Message-----
          From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
          Of Martin Janda
          Sent: Thursday, September 12, 2013 11:16 PM
          To: Czechlist@yahoogroups.com
          Subject: [Czechlist] Re: [Preklady] Help: EN-CZ - Resident Medical Officer -
          job description

          Olgo,

          hadam brutalne naslepo, je to hodne hutny zargon. Tipl bych si, že to nudou
          tezce vydelane penize :-)

          RMO, ktery je ve sluzbe na telefonu a prvni na rade, zajistuje asistenci pri
          srdecnizastave a bude k dispozici po 24 hodin k zajisteni KP resuscitace ve
          spolupraci s anesteziologem, ktery je v pohotovosti na telefonu (na
          "prisluzbe" - pr^iisluz^be^").

          Treba se ozve Coilin nebo nekdo jiny mistni a nejak to uvedena pravou miru.


          Martin





          Dne 12.9.2013 13:18, Olga Kotlářová napsal(a):
          >
          > Dobre odpoledne, prosim kolegy specialisty na lekarske preklady o
          > pomoc pri prekladu teto vety (popis práce lekare v Irske nemocnici):
          >
          > While on the house rota, the 1^st on-call house officer shall carry a
          > cardiac arrest page and provide a 24-hour CPR (cardiopulmonary
          > resuscitation) call in conjunction with the on-call Anaesthetic
          > Registrar.
          >
          > Moc dekuji!
          >
          > Olga
          >
          >
          >
        Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.