Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Fwd: [Czechlist] Re: Poklasný

Expand Messages
  • geigerhannah20
    I am very grateful and sort of jealous regarding your dictionary, that probably has a high price on it now, otherwise priceless, of course. Thank you very much
    Message 1 of 1 , Jun 20, 2013
    • 0 Attachment
      I am very grateful and sort of jealous regarding your dictionary, that
      probably has a high price on it now, otherwise priceless, of course.

      Thank you very much indeed.

      Hannah


      ____________________________________
      From: zehrovak@...
      Reply-to: Czechlist@yahoogroups.com
      To: Czechlist@yahoogroups.com
      Sent: 6/20/2013 4:02:27 P.M. Eastern Daylight Time
      Subj: [Czechlist] Re: Poklasný





      My old Bohemian-English dictionary by Karel Jonas (1890) (found in a
      second-hand bookshop in Dorset) translates poklasny as "bailiff in husbandry"
      and "overseer".

      Under English common law, a "bailiff in husbandry" was one appointed by a
      private person to collect his rents and manage his estates.
      http://law-n-order.hubpages.com/hub/bailiff

      BR

      Melvyn

      --- In _Czechlist@yahoogroups.com_ (mailto:Czechlist@yahoogroups.com) ,
      "geigerhannah20" <hgeige@...> wrote:
      >
      > Dobrý den,
      >
      > mám dokument z roku 1898, povolání Poklasný
      >
      > mám dojem že je to někdo jako správce stodoly a dohližitel na žně, ale
      v jednom textu tohle popisují jako "přízemní" zaměstnání.
      >
      > Samozřejmě, že bych se ráda vyvarovala novodobých slov jako "manager"
      atd.
      >
      > Pokud tohle někdo zná, moc bych to ocenila.
      >
      > Děkuji
      >
      > Hanka
      >






      [Non-text portions of this message have been removed]
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.