- --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Dagmar" <dagmarwt@...> wrote:
>The old Poldauf dictionary also refers to "granny['s] flat" under this heading.
> Vejminek was a place, but by extension it was also used in the sense of 'to retire' (jit na vejminek). In the UK, when you look at some estate agents' adverts, if you have a house with a self contained flat/living unit, often made out of a garage or as an added extension, this is called a 'granny flat'.
- I agree, Petr. Even relatively poor families talked about vejminek, all it meant was that the old parents stopped working (doing whatever was their source of income - they could be just poor weavers etc) and just carried on living with the young ones who took over. So it was just used as a term for retiring.. in many a folk tale they would say 'maminka a tatinek uz byli na vejminku'...
--- In Czechlist@yahoogroups.com, "Petr" <padamek@...> wrote:
> Podle mych znalosti vejminek neni (vetsinou) samostatna budova, nybrz mistnost nebo mistnosti, ktere muze stary hospodar (s manzelkou) obyvat v synove dome, na ktereho budovu prevedl.
> Slovo "vejminek" pochazi od toho, ze si otec v prevodni smlouve u notare <>vyminil<>, ktere casti domu muze vyuzivat (mistnost k bydleni, kuchyni, zachod, koupelnu, pokud tam byla, apod.) Jinak se totiz stavalo, ze syn si od otce nemovitost vzal a pak otce (a matku) vyhodil s tim, at si otec jde kam chce, jeho ze to nezajima.
> Je to dukaz toho, ze na vesnici vubec nepanovaly idylicke pomery.
> Petr Adamek
> --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Matej Klimes" <mklimes@> wrote:
> > In old Czech village speak (which you should be famillar with Melvyn,
> > with all those statky on your naves in Zehrovice), vejminek/vymenek is
> > IMHO a house, usually separate or tacked onto another farmyard
> > building, where the old farmer and his wife goes to live when the farm
> > is handed-over to the eldest (or whichever) son, i.e. when they
> > 'retire'.. they are usually still taking part in the daily going-ons
> > and helping with whatever until they are very old, but they have their
> > own place to live and don't get into the younger ones' hair that
> > much... a very sensible arrangement..
> > The rent/pension that comes with it would be quite an old thing, in
> > 19-20th Century I guess their pensions would have been taken care of
> > pension funds/savings, and they would get food and help from the rest
> > of the family, but the term wouldn't be applied to money/support, but
> > the building... that's how it worked on my Gran's farm, which was
> > buildings-only (no farming except for own use) ever since Granddad got
> > on the wrong side of a German gun during Heydrichiada and then the
> > whole thing was taken-over by JZD.. the vymenek was a separate building
> > across from the main building, funnily enough my uncle, the youngest
> > son and the only one who stayed there, moved in with his family and
> > Gran stayed in the main building..
> > As for an English term 'Estate retirement cottage' sounds a bit as if
> > the estate/the farm is actually huge - like one of those English
> > manors/whatever, containing half the County, and the cottage is some
> > sort of little thing hidden somewhere in the woods or by the village..
> > In Czecho, farms - the ones that were private as opposed to
> > church/noble family-owned are usually more compact, an enclosed yard
> > with buildings pretty much all around.. and vymenek/vejminek would be
> > one of these... where I am now, it was a rather small thing tacked onto
> > an end of a row of stables, at my Gran's it was a separate and quite a
> > substantial red brick house.. but it's almost always sort of in balance
> > with the rest of the buildings, calling it cottage would suggest a)
> > remoteness and b) smallness that isn't there ion typical Czech
> > settings..
> > I would go for something like the retirement house (sounds like an
> > institution, right?), the old farmer's house? Anything that sounds
> > normal and describes what it is without suggesting too much feudalism
> > grandeur (unles of course the time and scale this refers to is actually
> > feudalism)..
> > Still at the main building and not likely to be shuffled into vejminek
> > (which had to be torn-down as the Commie JZD people used it as an
> > impromptu kitchen for pig feed and it had rotten away from inside)..
> > Matej
> > ------ Original Message ------
> > From: "Melvyn" <zehrovak@>
> > To: Czechlist@yahoogroups.com
> > Sent: 7.5.2013 11:40:21
> > Subject: [Czechlist] Re: Vejminek
> > > Hi Zdenek,
> > >
> > >This the kind of thing you are looking for?
> > >
> > >http://familienverband-tritschler.de/index.php?id=85&L=1
> > >
> > >BR
> > >
> > >Melvyn
> > >
> > >
> > [Non-text portions of this message have been removed]