Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Re: [Czechlist] opravneny zajem

Expand Messages
  • James Kirchner
    I m having to be more specific based on context. For example, in this case, I m saying personal injury or property damage , which is a typical phrase I find
    Message 1 of 8 , Apr 23, 2013
      I'm having to be more specific based on context. For example, in this case, I'm saying "personal injury or property damage", which is a typical phrase I find in German manuals.

      Jamie

      On Apr 23, 2013, at 9:33 AM, Pilucha, Jiri wrote:

      > "anything you can screw up that will get you into trouble"
      >
      > ha ha that is a great definition are you going to put it in your translation?
      >
      > no, seriously, it might be interesting to know what solution you will come up with in english
      >
      >
      > From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf Of James Kirchner
      > Sent: Tuesday, April 23, 2013 3:28 PM
      > To: czechlist@...
      > Subject: Re: [Czechlist] opravneny zajem
      >
      >
      >
      > Based on the definition Jiri sent me, it pretty much makes sense as meaning anything you can screw up that will get you into trouble.
      >
      > Jamie
      >
      > On Apr 23, 2013, at 9:20 AM, Matej Klimes wrote:
      >
      >> This sounds odd, Jamie, apart from a few badly-matched endings, which
      >> may be typos, it doesn?t make much sense..
      >>
      >> Do you have more context - entire paragraph or anything describing the
      >> machinery, the shop and/or the operation? We may be able to read it
      >> between the lines then..
      >>
      >> Matej
      >> ------ Original Message ------
      >> From: "James Kirchner" <czechlist@...<mailto:czechlist%40czechlist.org>>
      >> To: czechlist@...<mailto:czechlist%40czechlist.org>
      >> Sent: 23.4.2013 14:59:23
      >> Subject: [Czechlist] opravneny zajem
      >>> I'm translating a manual with an expression I've never run into
      >>> before.
      >>>
      >>> The section this came from is about making sure people don't enter the
      >>> danger zone around a machine. They keep referring to "opravneny
      >>> zajem", and I can't tell if they mean people, property, people and
      >>> property, "you're going to have liability problems" or something else.
      >>> Here is a sample sentence.
      >>>
      >>>> Oznaceny prostor je pri provozu stroje ohrozeny prostor s vyskytem
      >>> mozneho ohrozenim opravneneho zajmu.
      >>>
      >>> I'd be grateful for any help.
      >>>
      >>> Jamie
      >>>
      >>> _______________________________________________
      >>> Czechlist mailing list
      >>> Czechlist@...<mailto:Czechlist%40czechlist.org>
      >>> http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
      >>>
      >>
      >>
      >> [Non-text portions of this message have been removed]
      >>
      >> _______________________________________________
      >> Czechlist mailing list
      >> Czechlist@...<mailto:Czechlist%40czechlist.org>
      >> http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
      >
      > _______________________________________________
      > Czechlist mailing list
      > Czechlist@...<mailto:Czechlist%40czechlist.org>
      > http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
      >
      >
      >
      > [Non-text portions of this message have been removed]
      >
      > _______________________________________________
      > Czechlist mailing list
      > Czechlist@...
      > http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist


      _______________________________________________
      Czechlist mailing list
      Czechlist@...
      http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.