Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] Stack and nest vs. bale-arm containers

Expand Messages
  • Markéta Vilhelmová
    Dobry den Mateji, nikdy jsem podobnou prepravku nevidela, ale podle toho, co jsem nasla na netu bych rekla, ze v obou pripadech pujde o stohovatelne zasouvaci
    Message 1 of 9 , Apr 21, 2013
    • 0 Attachment
      Dobry den Mateji,
      nikdy jsem podobnou prepravku nevidela, ale podle toho, co jsem nasla na
      netu bych rekla, ze v obou pripadech pujde o stohovatelne zasouvaci
      prepravky, akorat ten mechanismus bude jiny. Zda se, ze stack and nest se
      musi pootocit, aby sly zasunout, zatimco u bale arm se musi odklopit/
      zasunout to stohovaci ramenko (nebo jak by se to dalo nazvat) a pak je
      muzete zasunout do sebe. Podle velikosti tech obalu bych jeste zvazila,
      jestli pouzit prepravku nebo box.

      Obycejna stohovatelna prepravka je treba ta u nas nejrozsirenejsi, zelena,
      ale ta neni nest, nelze je do sebe zasouvat.




      Marketa

      --
      Marketa Vilhelmova
      Domasov u Stbk. 46
      CZ-78501 Sternberk
      Czech Republic
      Comp. ID: 73360309
      EU VAT: CZ7555252870
      tel: +420 608 614 059
      e-mail: marketa.jirickova@...
      skype: jirickovapeggy


      ---------- Původní zpráva ----------
      Od: Matej Klimes <mklimes@...>
      Datum: 21. 4. 2013
      Předmět: [Czechlist] Stack and nest vs. bale-arm containers

      "
       



      Zdravim pri nedeli..

      Nema nekdo zkusenosti s ci jeste lepe plnou hlavu
      logistickych{skladovacich terminu v CZ?

      Potrebuju odlisit Stack and nest containers (to by nebyl probl0m
      stohovaci prepravky..)

      a Bale-Arm containers

      http://www.google.cz/search?q=bale+arm+container&client=firefox-a&rls=org.
      mozilla%3Aen-US%3Aofficial&tbm=isch&oq=bale+arm+container&gs_l=img.3...
      16058.17834.0.18328.2.2.0.0.0.0.82.156.2.2.0...0.0...1ac.1.KnDLza6yO-8
      (http://www.google.cz/search?q=bale+arm+container&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial&tbm=isch&oq=bale+arm+container&gs_l=img.3...16058.17834.0.18328.2.2.0.0.0.0.82.156.2.2.0...0.0...1ac.1.KnDLza6yO-8)

      These containers can be nested by pulling aside the plastic arms

      Maji takove rukojeti nebo co, ktere kdyz jsou na miste, tak se to
      sklada na sebe a kdyz se posunou na stranu, tak se to vklada (prazdne)
      do sebe..

      Zaboha nemuzu vygooglit terminus technicus jak se tomu cesky rika...
      help..

      Dik

      Matej



      [Non-text portions of this message have been removed]






      "
      =

      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Matej Klimes
      Diky Marketo, me je celkem jasne jak to funguje, slo mi spise o nejaky kratky a vystizny termin, kterym to nazvat v CZ, pokud mozno takovy, ktery se v oboru
      Message 2 of 9 , Apr 22, 2013
      • 0 Attachment
        Diky Marketo,

        me je celkem jasne jak to funguje, slo mi spise o nejaky kratky a
        vystizny termin, kterym to nazvat v CZ, pokud mozno takovy, ktery se v
        oboru pouziva.. ale zda se, ze to tady nikdo moc nenabizi, respektive
        nevede to jako zvlastni druh, takze oficialni nazev neexistuje.. Neni
        zas az tak nutny, ale v mem pripade potrebuju rozlisit, takze jej
        potrebuji..

        Nasel jsem jen kratkou zminku o tom, ze ta hejblata by se mohla
        jmenovat 'stohovaci listy', tak jsem to nazval 'prepravky se
        stohovacimi listami'

        Re prepravka/box - ve vetsine pripadu (velikost rucne manipulovatelna)
        je genericky termin prepravka, zkoumal jsem to dost dlouho u
        vyrobcu{prodejcu.. boxy jsem obcas taky pouzil pro jine vyrobky (se
        specifickou velikosti nebo funkci), ale tohle jsou IMHO lepe prepravky.

        Matej
        ------ Original Message ------
        From: "Markéta Vilhelmová" <marketa.jirickova@...>
        To: Czechlist@yahoogroups.com
        Sent: 21.4.2013 14:25:51
        Subject: Re: [Czechlist] Stack and nest vs. bale-arm containers
        > Dobry den Mateji,
        >nikdy jsem podobnou prepravku nevidela, ale podle toho, co jsem nasla
        >na
        >netu bych rekla, ze v obou pripadech pujde o stohovatelne zasouvaci
        >prepravky, akorat ten mechanismus bude jiny. Zda se, ze stack and nest
        >se
        >musi pootocit, aby sly zasunout, zatimco u bale arm se musi odklopit/
        >zasunout to stohovaci ramenko (nebo jak by se to dalo nazvat) a pak je
        >muzete zasunout do sebe. Podle velikosti tech obalu bych jeste
        >zvazila,
        >jestli pouzit prepravku nebo box.
        >
        >Obycejna stohovatelna prepravka je treba ta u nas nejrozsirenejsi,
        >zelena,
        >ale ta neni nest, nelze je do sebe zasouvat.
        >
        >Marketa
        >
        >--
        >Marketa Vilhelmova
        >Domasov u Stbk. 46
        >CZ-78501 Sternberk
        >Czech Republic
        >Comp. ID: 73360309
        >EU VAT: CZ7555252870
        >tel: +420 608 614 059
        >e-mail: marketa.jirickova@...
        >skype: jirickovapeggy
        >
        >---------- Původní zpráva ----------
        >Od: Matej Klimes <mklimes@...>
        >Datum: 21. 4. 2013
        >Předmět: [Czechlist] Stack and nest vs. bale-arm containers
        >
        >"
        >
        >
        >Zdravim pri nedeli..
        >
        >Nema nekdo zkusenosti s ci jeste lepe plnou hlavu
        >logistickych{skladovacich terminu v CZ?
        >
        >Potrebuju odlisit Stack and nest containers (to by nebyl probl0m
        >stohovaci prepravky..)
        >
        >a Bale-Arm containers
        >
        >http://www.google.cz/search?q=bale+arm+container&client=firefox-a&rls=org.
        >mozilla%3Aen-US%3Aofficial&tbm=isch&oq=bale+arm+container&gs_l=img.3...
        >16058.17834.0.18328.2.2.0.0.0.0.82.156.2.2.0...0.0...1ac.1.KnDLza6yO-8
        >(http://www.google.cz/search?q=bale+arm+container&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial&tbm=isch&oq=bale+arm+container&gs_l=img.3...16058.17834.0.18328.2.2.0.0.0.0.82.156.2.2.0...0.0...1ac.1.KnDLza6yO-8)
        >
        >These containers can be nested by pulling aside the plastic arms
        >
        >Maji takove rukojeti nebo co, ktere kdyz jsou na miste, tak se to
        >sklada na sebe a kdyz se posunou na stranu, tak se to vklada (prazdne)
        >do sebe..
        >
        >Zaboha nemuzu vygooglit terminus technicus jak se tomu cesky rika...
        >help..
        >
        >Dik
        >
        >Matej
        >
        >[Non-text portions of this message have been removed]
        >
        >"
        >=
        >
        >[Non-text portions of this message have been removed]
        >
        >


        [Non-text portions of this message have been removed]
      • Markéta Vilhelmová
        stohovaci listy zni docela dobre, ne? -- Marketa Vilhelmova Domasov u Stbk. 46 CZ-78501 Sternberk Czech Republic Comp. ID: 73360309 EU VAT: CZ7555252870 tel:
        Message 3 of 9 , Apr 22, 2013
        • 0 Attachment
          stohovaci listy zni docela dobre, ne?

          --
          Marketa Vilhelmova
          Domasov u Stbk. 46
          CZ-78501 Sternberk
          Czech Republic
          Comp. ID: 73360309
          EU VAT: CZ7555252870
          tel: +420 608 614 059
          e-mail: marketa.jirickova@...
          skype: jirickovapeggy


          ---------- Původní zpráva ----------
          Od: Matej Klimes <mklimes@...>
          Datum: 22. 4. 2013
          Předmět: Re[2]: [Czechlist] Stack and nest vs. bale-arm containers

          "
           



          Diky Marketo,

          me je celkem jasne jak to funguje, slo mi spise o nejaky kratky a
          vystizny termin, kterym to nazvat v CZ, pokud mozno takovy, ktery se v
          oboru pouziva.. ale zda se, ze to tady nikdo moc nenabizi, respektive
          nevede to jako zvlastni druh, takze oficialni nazev neexistuje.. Neni
          zas az tak nutny, ale v mem pripade potrebuju rozlisit, takze jej
          potrebuji..

          Nasel jsem jen kratkou zminku o tom, ze ta hejblata by se mohla
          jmenovat 'stohovaci listy', tak jsem to nazval 'prepravky se
          stohovacimi listami'

          Re prepravka/box - ve vetsine pripadu (velikost rucne manipulovatelna)
          je genericky termin prepravka, zkoumal jsem to dost dlouho u
          vyrobcu{prodejcu.. boxy jsem obcas taky pouzil pro jine vyrobky (se
          specifickou velikosti nebo funkci), ale tohle jsou IMHO lepe prepravky.

          Matej
          ------ Original Message ------
          From: "Markéta Vilhelmová" <marketa.jirickova@...
          (mailto:marketa.jirickova%40email.cz)>
          To: Czechlist@yahoogroups.com(mailto:Czechlist%40yahoogroups.com)
          Sent: 21.4.2013 14:25:51
          Subject: Re: [Czechlist] Stack and nest vs. bale-arm containers
          > Dobry den Mateji,
          >nikdy jsem podobnou prepravku nevidela, ale podle toho, co jsem nasla
          >na
          >netu bych rekla, ze v obou pripadech pujde o stohovatelne zasouvaci
          >prepravky, akorat ten mechanismus bude jiny. Zda se, ze stack and nest
          >se
          >musi pootocit, aby sly zasunout, zatimco u bale arm se musi odklopit/
          >zasunout to stohovaci ramenko (nebo jak by se to dalo nazvat) a pak je
          >muzete zasunout do sebe. Podle velikosti tech obalu bych jeste
          >zvazila,
          >jestli pouzit prepravku nebo box.
          >
          >Obycejna stohovatelna prepravka je treba ta u nas nejrozsirenejsi,
          >zelena,
          >ale ta neni nest, nelze je do sebe zasouvat.
          >
          >Marketa
          >
          >--
          >Marketa Vilhelmova
          >Domasov u Stbk. 46
          >CZ-78501 Sternberk
          >Czech Republic
          >Comp. ID: 73360309
          >EU VAT: CZ7555252870
          >tel: +420 608 614 059
          >e-mail: marketa.jirickova@...(mailto:marketa.jirickova%40email.cz)
          >skype: jirickovapeggy
          >
          >---------- Původní zpráva ----------
          >Od: Matej Klimes <mklimes@...(mailto:mklimes%40volny.cz)>
          >Datum: 21. 4. 2013
          >Předmět: [Czechlist] Stack and nest vs. bale-arm containers
          >
          >"
          >
          >
          >Zdravim pri nedeli..
          >
          >Nema nekdo zkusenosti s ci jeste lepe plnou hlavu
          >logistickych{skladovacich terminu v CZ?
          >
          >Potrebuju odlisit Stack and nest containers (to by nebyl probl0m
          >stohovaci prepravky..)
          >
          >a Bale-Arm containers
          >
          >http://www.google.cz/search?q=bale+arm+container&client=firefox-a&rls=org.
          (http://www.google.cz/search?q=bale+arm+container&client=firefox-a&rls=org.)
          >mozilla%3Aen-US%3Aofficial&tbm=isch&oq=bale+arm+container&gs_l=img.3...
          >16058.17834.0.18328.2.2.0.0.0.0.82.156.2.2.0...0.0...1ac.1.KnDLza6yO-8
          >(http://www.google.cz/search?q=bale+arm+container&client=firefox-a&rls=org.
          mozilla%3Aen-US%3Aofficial&tbm=isch&oq=bale+arm+container&gs_l=img.3...
          16058.17834.0.18328.2.2.0.0.0.0.82.156.2.2.0...0.0...1ac.1.KnDLza6yO-8
          (http://www.google.cz/search?q=bale+arm+container&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial&tbm=isch&oq=bale+arm+container&gs_l=img.3...16058.17834.0.18328.2.2.0.0.0.0.82.156.2.2.0...0.0...1ac.1.KnDLza6yO-8)
          )
          >
          >These containers can be nested by pulling aside the plastic arms
          >
          >Maji takove rukojeti nebo co, ktere kdyz jsou na miste, tak se to
          >sklada na sebe a kdyz se posunou na stranu, tak se to vklada (prazdne)
          >do sebe..
          >
          >Zaboha nemuzu vygooglit terminus technicus jak se tomu cesky rika...
          >help..
          >
          >Dik
          >
          >Matej
          >
          >[Non-text portions of this message have been removed]
          >
          >"
          >=
          >
          >[Non-text portions of this message have been removed]
          >
          >

          [Non-text portions of this message have been removed]






          "
          =

          [Non-text portions of this message have been removed]
        Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.