Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: Maxipes Fik

Expand Messages
  • Milan
    Byly Velikonoce, polozil jsem svym synum otazku, jak se jmenoval Maxipes Fik. Oba odpovedeli, no prece: REK. Milan
    Message 1 of 12 , Apr 2, 2013
    • 0 Attachment
      Byly Velikonoce, polozil jsem svym synum otazku, jak se jmenoval Maxipes Fik. Oba odpovedeli, no prece: REK.

      Milan

      --- In Czechlist@yahoogroups.com, Gerald Turner <turner.gerald@...> wrote:
      >
      > I wasn't suggesting a translation, merely a preference for those two
      > elements. Why Fik, for heaven's sake, in an English-language story? In the
      > original story, as I vaguely remember from reading to my own children, it
      > derived from the little girl's pronunciation difficulties. So Fig is
      > probably just as inappropriate as Fik, but if that is the way it was
      > translated for Albatros publishers,
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.