Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] Re: Trados studio 11, ttx ta sdlxliff export/import do textu..

Expand Messages
  • Markéta Vilhelmová
    Potvrzuji, podaril se uspesne i export sdlxliff se sledovanymi zmenami a nasledny import, ktery obsahoval dalsi zmeny provedene ve wordu v rezimu sledovani
    Message 1 of 3 , Mar 18, 2013
    • 0 Attachment
      Potvrzuji, podaril se uspesne i export sdlxliff se sledovanymi zmenami a
      nasledny import, ktery obsahoval dalsi zmeny provedene ve wordu v rezimu
      sledovani zmen, a dokonce bylo zachovano jmeno autora techto dalsich zmen
      tak, jak bylo ve wordu nastaveno.
      Marketa

      --
      Marketa Vilhelmova
      Domasov u Stbk. 46
      CZ-78501 Sternberk
      Czech Republic
      Comp. ID: 73360309
      EU VAT: CZ7555252870
      tel: +420 608 614 059
      e-mail: marketa.jirickova@...
      skype: jirickovapeggy


      ---------- Původní zpráva ----------
      Od: Vitezslav Ruzicka <vit.r@...>
      Datum: 18. 3. 2013
      Předmět: [Czechlist] Re: Trados studio 11, ttx ta sdlxliff export/import do
      textu..

      "K plechovce se zizalama:

      SDL S 11 umi importovany soubor, predpokladam, ze z libovolneho formatu,
      ktery importovat umi, vyexportovat do dvousloupcove "tabulky k revizi"
      clenene po prekladanych segmentech, ve formatu MS WORD a tu po upravach zase
      importovat zpet do SDL S 11 a odtud se hotovy prelozeny soubor zase
      exportuje do puvodniho formatu, sam jsem to vyzkousel a docela se mi to
      libilo.

      Mluvim o verzi SDL S 11 Freelance SP2, sitove verze toho mozna umi vic, ale
      uplne jisty si tim nejsem, obecne by se vyskytl problem s formatovanim
      (tagy) puvodniho dokumentu.

      Upgrade na SDL S 11 SP2 jsem si nedavno poridil v ramci udrzby investice, po
      vsech tech nekonecnych upgradech Tradosu z davnych dob, ktere jsem pokud
      mozno preskakoval. Nastroj to je bezesporu uzitecny, specificky. Stale vsak
      radeji prekladam v DejaVu.

      2 p

      Vit


      --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Matej Klimes" <mklimes@...> wrote:
      >
      > Nechci tady opet otevirat tu plechovku se zizalama, ale debatujem s
      > Martinem Jandou, zda umi (skutecne umi) Trados Studio 11 nasledujici:
      >
      > Prijmout soubor v ttx nebo projekt v sdlxliff, vyexportovat jej do
      > Wordu nebo jineho textu, ktery pak prelozime v CATu dle naseho uvazeni
      > a preferenci, pote jej dame zpet do SDL S 11 a pak odevzdame opet jako
      > ttx nebo sdlxliff jako kdyby byly prelozeny v Tradosu...
      >
      > Studio 09 to neumi, DejaVu to umi, ale o to nam ted nejde, chceme
      > overit, zda to ta 11tka skutecne zvladne bez problemu a zarucene.. Ma
      > tady nekdo SDL Studio 11 a byl by ochoten overit?
      >
      > Na forech jsou rozporuplne informace a definitivni ano-ne tezto overit.
      >
      > Diky
      >
      > Matej
      >
      >
      > [Non-text portions of this message have been removed]
      >




      ------------------------------------

      Czechlist at Facebook: http://www.facebook.com/groups/188751454462/


      Yahoo! Groups Links




      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Jakub Skrebsky
      Nedavno se mi nahrnulo vetsi mnozstvi zakazek od jednotlivcu, tedy vetsinou rodne/oddaci listy, ruzna potvrzeni pro pojistovny atd. V nekolika pripadech jsem
      Message 2 of 3 , Mar 18, 2013
      • 0 Attachment
        Nedavno se mi nahrnulo vetsi mnozstvi zakazek od jednotlivcu, tedy vetsinou rodne/oddaci listy, ruzna potvrzeni pro pojistovny atd.
        V nekolika pripadech jsem mel duvodne podezreni, ze ma byt preklad pouzit k nejakemu nekalemu ucelu - napr. pojistny poddvod nebo fingovane manzelstvi.
        Pokud mam takove podezreni uz pri vyjednavan zakazky, proste ji odmitnu, ale u nekolika jsem na to prisel az v prubehu prekladani.
        Profesionalni prekladatel by podle meho nazoru mel zachovavat mlcenlivost o obsahu textu, ktere dostane do rukou, a vlastne je placen za preklad a ne za overovani pravosti atd., na druhou stranu v ruznych zemich plati ruzne zakony upravujici oznamovaci povinnost.
        Stava se vam to taky? Jak to resite?

        Jakub
      • Milan
        Castecne souvisejici aktualni informace. Dnesni reklamni velikonocni email od SDL Trados: Mad March just got crazier with our online Easter MarketPlace! We
        Message 3 of 3 , Mar 21, 2013
        • 0 Attachment
          Castecne souvisejici aktualni informace.
          Dnesni reklamni velikonocni email od SDL Trados:

          Mad March just got crazier with our online Easter MarketPlace!
          We have put 30 new SDL Trados Studio 2011 licenses up for grabs on our Easter MarketPlace. Each license will be set at a reserve price of ONLY 350€ ! That's OVER 58% off! Get in quick and place a bid now!

          Milan

          PS 1. Nejsem prodejce ani akcionar. Kdyz si skoro vsichni prekladatele stezuji na pokles sazeb a drahy SW. Akcionari chteji dividdendy. Je nutno zvysit objem prodeju a byt videt na trhu.

          PS 2. Vcera jsem dostal nabidku na Fluensy - prvnich 25 lidi, kteri si CAT stahnou, dostanou licenci zadarmo. Tady je asi uz po terminu.

          --- In Czechlist@yahoogroups.com, Markéta Vilhelmová <marketa.jirickova@...> wrote:
          >
          > Potvrzuji, podaril se uspesne i export sdlxliff se sledovanymi zmenami a
          > nasledny import, ktery obsahoval dalsi zmeny provedene ve wordu v rezimu
          > sledovani zmen, a dokonce bylo zachovano jmeno autora techto dalsich zmen
          > tak, jak bylo ve wordu nastaveno.
          > Marketa
        Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.