REVISITED Nejen (was: non-human resources)
- --- In Czechlist@yahoogroups.com, Jakub Skrebsky <jakub.skrebsky@...> wrote:
> Prekladatelsky orisek v textu z ucebnice managementu:Firma musi sve (nejen lidske) zdroje vyuzivat efektivne!
> Resources should include human and non-human resources.
> Nemuzu to prece prelozit jako "nelidske zdroje".
> Co vy na to?
> On Dec 12, 2012, at 7:24 AM, Melvyn wrote:
> > OK, OK, we haven't actually visited this one yet. But we will.
> > X reprezentuji nejen na ceskem trhu dve znacky:
> > X is represented on the Czech market and elsewhere by two brands:
- For all you Facebook refuseniks here is another recent thread:
That old egg: "nejen pro...." - "...budovat (something), nejen pro sportovni fanousky z celeho sveta...". Elegantni reseni? Does one exist?
Seen by 75
Is this the kind of issue you have in mind? http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/50324 . Here you might say you are building something for sports fans worldwide amongst others.
Yes, that's what I was afraid of
No, I just never liked it - sounds too Czechlish (and that's not your fault), but I guess it can't be helped...
Sometimes I think it might work to say e.g. the stadium was built with not just the sports fan in mind, if you go on to say who else it was built for.
It's not a stadium, but a website, but that's a good suggestion - I'll see how I can incorporate that - thanks!
Sports fans will be among the website users.
Website users are to include sports fans...
Website visitors will include sports fans worldwide...
Sports fans worldwide will rank (high) among the website visitors...
I like and tend to use 'will include'
You could just use 'primarily'.
--- In Czechlist@yahoogroups.com, "Melvyn" <zehrovak@...> wrote:
> OK, OK, we haven't actually visited this one yet. But we will.
> X reprezentuji nejen na ceskem trhu dve znacky:
> X is represented on the Czech market and elsewhere by two brands: