Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

koop.

Expand Messages
  • Mgr. Iveta Pecinkova - Preklady&tlumoceni
    Zdravim, neporadi mi nekdo, co znamena zkratka koop. za jménem pátera (P. XY, koop.). Nejak mi to nedochazi. Predem dekuji. Iveta [Non-text portions of
    Message 1 of 7 , Feb 25, 2013
      Zdravim,

      neporadi mi nekdo, co znamena zkratka "koop." za jm�nem p�tera (P. XY,
      koop.). Nejak mi to nedochazi.

      Predem dekuji.

      Iveta







      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Tomas Mosler
      Zrejme kooptován . Tři roky sloužil v Olomouci s bratry řeholními, po skončení studia v roce 1946 odešel do Znojma kde byl jmenován a kooptován na
      Message 2 of 7 , Feb 25, 2013
        Zrejme "kooptován".

        "Tøi roky sloužil v Olomouci s bratry øeholními, po skonèení studia v roce 1946 odešel do Znojma kde byl jmenován a kooptován na faráøe u sv. Køíže."
        http://lulec.farnostdrnovice.cz/farnost_lulec_o_nas/farnost/historie

        Tomas


        --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Mgr. Iveta Pecinkova - Preklady&tlumoceni" <preklady@...> wrote:
        >
        >
        >
        > Zdravim,
        >
        > neporadi mi nekdo, co znamena zkratka "koop." za jménem pátera (P. XY,
        > koop.). Nejak mi to nedochazi.
        >
        > Predem dekuji.
        >
        > Iveta
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        > [Non-text portions of this message have been removed]
        >
      • Gerald Turner
        Mě napadá kooptovaný. Gerry On 25 February 2013 19:43, Mgr. Iveta Pecinkova - Preklady&tlumoceni
        Message 3 of 7 , Feb 25, 2013
          Mě napadá kooptovaný.

          Gerry

          On 25 February 2013 19:43, Mgr. Iveta Pecinkova - Preklady&tlumoceni <
          preklady@...> wrote:

          >
          >
          > Zdravim,
          >
          > neporadi mi nekdo, co znamena zkratka "koop." za jménem pátera (P. XY,
          > koop.). Nejak mi to nedochazi.
          >
          > Predem dekuji.
          >
          > Iveta
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          > [Non-text portions of this message have been removed]
          >
          >
          >
          > ------------------------------------
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          > Yahoo! Groups Links
          >
          >
          >
          >


          --
          7 Old Shoreham Road
          Brighton
          Sussex
          BN1 5DQ
          U.K.

          Tel/fax: ++ 44 1273208484

          To see a World in a Grain of Sand
          And a Heaven in a Wild Flower,
          Hold Infinity in the palm of your hand
          And Eternity in an hour.


          [Non-text portions of this message have been removed]
        • Mgr. Iveta Pecinkova - Preklady&tlumoceni
          Tomasi a Gerry, dekuji. Iveta _____ From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf Of Tomas Mosler Sent: Monday, February 25,
          Message 4 of 7 , Feb 25, 2013
            Tomasi a Gerry, dekuji.

            Iveta



            _____

            From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf Of Tomas Mosler
            Sent: Monday, February 25, 2013 8:56 PM
            To: Czechlist@yahoogroups.com
            Subject: [Czechlist] Re: koop.





            Zrejme "kooptován".

            "Tøi roky sloužil v Olomouci s bratry øeholními, po skonèení studia v roce 1946 odešel do Znojma kde byl jmenován a kooptován na faráøe u sv. Køíže."
            http://lulec.farnostdrnovice.cz/farnost_lulec_o_nas/farnost/historie

            Tomas

            --- In Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> , "Mgr. Iveta Pecinkova - Preklady&tlumoceni" wrote:
            >
            >
            >
            > Zdravim,
            >
            > neporadi mi nekdo, co znamena zkratka "koop." za jménem pátera (P. XY,
            > koop.). Nejak mi to nedochazi.
            >
            > Predem dekuji.
            >
            > Iveta
            >
            >
            >
            >
            >
            >
            >
            > [Non-text portions of this message have been removed]
            >





            [Non-text portions of this message have been removed]
          • Sabina Králová
            Koop bych si spise tipla na kooperator, tj. pomocny knez. Kooptovan to asi nebude. Sabina ... Od: Mgr. Iveta Pecinkova - Preklady&tlumoceni
            Message 5 of 7 , Feb 25, 2013
              Koop bych si spise tipla na kooperator, tj. pomocny knez. Kooptovan to asi nebude.
              Sabina
              -------- Původní zpráva -------
              Od: Mgr. Iveta Pecinkova - Preklady&tlumoceni <preklady@...>
              Komu: <Czechlist@yahoogroups.com>
              Předmět: Dekuji: RE: [Czechlist] Re: koop.
              Datum: 25.02.2013 21:52
              ---------------------------------------
              >
              > <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd">
              >
              >  
              >
              > Tomasi a Gerry, dekuji.
              >
              > Iveta
              >
              > _____
              >
              > From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto: Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf Of Tomas Mosler
              >
              > Sent: Monday, February 25, 2013 8:56 PM
              >
              > To: Czechlist@yahoogroups.com
              >
              > Subject: [Czechlist] Re: koop.
              >
              > Zrejme "kooptován".
              >
              > "Tøi roky sloužil v Olomouci s bratry øeholními, po skonèení studia v roce 1946 odešel do Znojma kde byl jmenován a kooptován na faráøe u sv. Køíže."
              >
              > http://lulec.farnostdrnovice.cz/farnost_lulec_o_nas/farnost/historie
              >
              > Tomas
              >
              > --- In Czechlist@yahoogroups.com , "Mgr. Iveta Pecinkova - Preklady&tlumoceni;" wrote:
              >
              >>
              >
              >>
              >
              >>
              >
              >> Zdravim,
              >
              >>
              >
              >> neporadi mi nekdo, co znamena zkratka "koop." za jménem pátera (P. XY,
              >
              >> koop.). Nejak mi to nedochazi.
              >
              >>
              >> Predem dekuji.
              >>
              >> Iveta
              >>
              >>
              >>
              >>
              >>
              >>
              >>
              >> [Non-text portions of this message have been removed]
              >>
              >
              > [Non-text portions of this message have been removed]
              >
              >
              >
            • Mgr. Iveta Pecinkova - Preklady&tlumoceni
              Díky Sabino, to zní opravdu pravděpodobněji. Iveta _____ From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf Of Sabina Králová
              Message 6 of 7 , Feb 25, 2013
                Díky Sabino, to zní opravdu pravděpodobněji.

                Iveta



                _____

                From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf Of Sabina Králová
                Sent: Monday, February 25, 2013 10:38 PM
                To: Czechlist@yahoogroups.com
                Subject: RE: Dekuji: RE: [Czechlist] Re: koop.





                Koop bych si spise tipla na kooperator, tj. pomocny knez. Kooptovan to asi nebude.
                Sabina
                -------- Původní zpráva -------
                Od: Mgr. Iveta Pecinkova - Preklady&tlumoceni preklady@... <mailto:preklady%40pecinkova.cz> >
                Komu: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> >
                Předmět: Dekuji: RE: [Czechlist] Re: koop.
                Datum: 25.02.2013 21:52
                ---------------------------------------
                >
                > http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd">
                >
                >
                >
                > Tomasi a Gerry, dekuji.
                >
                > Iveta
                >
                > _____
                >
                > From: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> [mailto: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ] On Behalf Of Tomas Mosler
                >
                > Sent: Monday, February 25, 2013 8:56 PM
                >
                > To: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
                >
                > Subject: [Czechlist] Re: koop.
                >
                > Zrejme "kooptován".
                >
                > "Tøi roky sloužil v Olomouci s bratry øeholními, po skonèení studia v roce 1946 odešel do Znojma kde byl jmenován a kooptován na faráøe u sv. Køíže."
                >
                > http://lulec.farnostdrnovice.cz/farnost_lulec_o_nas/farnost/historie
                >
                > Tomas
                >
                > --- In Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> , "Mgr. Iveta Pecinkova - Preklady&tlumoceni;" wrote:
                >
                >>
                >
                >>
                >
                >>
                >
                >> Zdravim,
                >
                >>
                >
                >> neporadi mi nekdo, co znamena zkratka "koop." za jménem pátera (P. XY,
                >
                >> koop.). Nejak mi to nedochazi.
                >
                >>
                >> Predem dekuji.
                >>
                >> Iveta
                >>
                >>
                >>
                >>
                >>
                >>
                >>
                >> [Non-text portions of this message have been removed]
                >>
                >
                > [Non-text portions of this message have been removed]
                >
                >
                >





                [Non-text portions of this message have been removed]
              • Pilucha, Jiri
                Je to presne tak napriklad tady v tom dokumentu je to ve vysvetlivkach na strane 8 http://www.farnostverovice.estranky.cz/file/7/pameti-farnosti.pdf. Jirka
                Message 7 of 7 , Feb 25, 2013
                  Je to presne tak
                  napriklad tady v tom dokumentu je to ve vysvetlivkach na strane 8

                  http://www.farnostverovice.estranky.cz/file/7/pameti-farnosti.pdf.

                  Jirka



                  From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf Of Sabina Králová
                  Sent: Monday, February 25, 2013 10:38 PM
                  To: Czechlist@yahoogroups.com
                  Subject: RE: Dekuji: RE: [Czechlist] Re: koop.



                  Koop bych si spise tipla na kooperator, tj. pomocny knez. Kooptovan to asi nebude.
                  Sabina
                  -------- Původní zpráva -------
                  Od: Mgr. Iveta Pecinkova - Preklady&tlumoceni preklady@...<mailto:preklady%40pecinkova.cz>>
                  Komu: Czechlist@yahoogroups.com<mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>>
                  Předmět: Dekuji: RE: [Czechlist] Re: koop.
                  Datum: 25.02.2013 21:52
                  ---------------------------------------
                  >
                  > http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd">
                  >
                  >
                  >
                  > Tomasi a Gerry, dekuji.
                  >
                  > Iveta
                  >
                  > _____
                  >
                  > From: Czechlist@yahoogroups.com<mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> [mailto: Czechlist@yahoogroups.com<mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>] On Behalf Of Tomas Mosler
                  >
                  > Sent: Monday, February 25, 2013 8:56 PM
                  >
                  > To: Czechlist@yahoogroups.com<mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
                  >
                  > Subject: [Czechlist] Re: koop.
                  >
                  > Zrejme "kooptován".
                  >
                  > "Tøi roky sloužil v Olomouci s bratry øeholními, po skonèení studia v roce 1946 odešel do Znojma kde byl jmenován a kooptován na faráøe u sv. Køíže."
                  >
                  > http://lulec.farnostdrnovice.cz/farnost_lulec_o_nas/farnost/historie
                  >
                  > Tomas
                  >
                  > --- In Czechlist@yahoogroups.com<mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> , "Mgr. Iveta Pecinkova - Preklady&tlumoceni;" wrote:
                  >
                  >>
                  >
                  >>
                  >
                  >>
                  >
                  >> Zdravim,
                  >
                  >>
                  >
                  >> neporadi mi nekdo, co znamena zkratka "koop." za jménem pátera (P. XY,
                  >
                  >> koop.). Nejak mi to nedochazi.
                  >
                  >>
                  >> Predem dekuji.
                  >>
                  >> Iveta
                  >>
                  >>
                  >>
                  >>
                  >>
                  >>
                  >>
                  >> [Non-text portions of this message have been removed]
                  >>
                  >
                  > [Non-text portions of this message have been removed]
                  >
                  >
                  >



                  [Non-text portions of this message have been removed]
                Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.