Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Zjisteni ceske verze cinskych nazvu z anglickeho textu

Expand Messages
  • Martin Janda
    Ahoj, uz parkratjsem ve sve profesionalni kariere bojoval s tim, jak prepsat cinske nazvy z anglickeho textu do ceske transkripce, a mam matny dojem, ze se o
    Message 1 of 3 , Jan 16, 2013
    View Source
    • 0 Attachment
      Ahoj,

      uz parkratjsem ve sve profesionalni kariere bojoval s tim, jak prepsat
      cinske nazvy z anglickeho textu do ceske transkripce, a mam matny dojem,
      ze se o tom uz nekdy diskutovaloi tady. Dneska jsem narazil na web, kde
      funguje automaticky prevadec, treba se nekomu bude hodit. Najdete ho na
      adrese http://www.china-consulting.cz/cs/sluzby/ (v levem panelu dole).

      Klidne pracovni rano vsem
      Martin
    • Melvyn
      Many thanks to Martin for that. And here s a good one for turning Czech transliterations of Russian Cyrillic (e.g. Petr Iljic Cajkovskij) into the various
      Message 2 of 3 , Jan 17, 2013
      View Source
      • 0 Attachment
        Many thanks to Martin for that. And here's a good one for turning Czech transliterations of Russian Cyrillic (e.g. Petr Iljic Cajkovskij) into the various English-language standards (e.g. Pyotr Ilyich Tchaikovsky) and vice versa. Comes in handy all the time.

        http://www.lib.cas.cz/space.40/CYRILLIC/RU-EN-T3.HTM

        Regards,

        Melvyn


        --- In Czechlist@yahoogroups.com, Martin Janda wrote:
        >
        > Ahoj,
        >
        > uz parkratjsem ve sve profesionalni kariere bojoval s tim, jak prepsat
        > cinske nazvy
      • Melvyn
        I also note with interest: Transkripce je pouzívana v beznem zivote, v dennim tisku a v popularních casopisech. - Transliterace odpovida norme CSN 01
        Message 3 of 3 , Jan 17, 2013
        View Source
        • 0 Attachment
          I also note with interest:

          "Transkripce" je pouzívana v beznem zivote, v dennim tisku a v popularních casopisech. - "Transliterace" odpovida norme CSN 01 0185 a pouziva se v odborne literature; je pouzita take v ramci SPACE-40.

          Ibid

          Melvyn

          --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Melvyn" wrote:
          >
          >
          > Many thanks to Martin for that. And here's a good one for turning Czech transliterations of Russian Cyrillic (e.g. Petr Iljic Cajkovskij) into the various English-language standards (e.g. Pyotr Ilyich Tchaikovsky) and vice versa. Comes in handy all the time.
          >
          > http://www.lib.cas.cz/space.40/CYRILLIC/RU-EN-T3.HTM
          >
          > Regards,
          >
          > Melvyn
          >
          >
          > --- In Czechlist@yahoogroups.com, Martin Janda wrote:
          > >
          > > Ahoj,
          > >
          > > uz parkratjsem ve sve profesionalni kariere bojoval s tim, jak prepsat
          > > cinske nazvy
          >
        Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.