Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

RE: [Czechlist] adjoining, adjacent, neighbouring 2

Expand Messages
  • Sarka Rubkova
    ... abutting meant the same thing as adjacent , but I don t perceive it that way. I am not any native speaker but I do not perceive it as the same thing.
    Message 1 of 44 , Jan 7, 2013
    • 0 Attachment
      > However, the Merriam-Webster definition of "abut" makes it sound as if
      "abutting" meant the same thing as "adjacent", but I don't perceive it that
      way.



      I am not any native speaker but I do not perceive it as the same thing.
      Maybe it is caused by my civil engineering background but I understand now
      their difference from the point of civil engineering and town planning where
      they are commonly used.



      "Contiguous" definition does not imply a passageway at all. How did you get
      this impression?



      I seems to me that you did not read this definitions with sufficient care.



      sarka



      From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
      Of James Kirchner
      Sent: Monday, January 07, 2013 2:52 PM
      To: czechlist@...
      Subject: Re: [Czechlist] adjoining, adjacent, neighbouring 2





      "Contiguous" also does not imply that anyone has built a passageway from one
      to the other. You can pass from one of the 48 contiguous United States, but
      just because they are adjacent by nature, not because someone has built a
      door or hallway between them.

      "Adjoining" sounds to me as if the things are mutually accessible because
      someone put in a door, hallway or road.

      "Abutting", of course, indicates to me that the two objects are pushed up
      against one another, as seen in the Merriam-Webster definition of
      "abutment":

      the part of a structure (as an arch or a bridge) that directly receives
      thrust or pressure


      Jamie

      On Jan 7, 2013, at 4:25 AM, Melvyn wrote:

      > Contiguous is more formal than adjoining and abutting and is much less
      specific about the actual placing of elements that it refers to. Thus any
      kind of contact whatsoever can be indicated: back gardens that were
      contiguous to each other; an entry hall that was contiguous to all the rooms
      of the apartment.
      >
      > To be continued...
      >
      > Melvyn
      >
      > --- In Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ,
      "Melvyn" wrote:
      >>
      >> FWIW my Penguin Modern Guide to Synonyms and Related Words lists:
      neighbouring, abutting, adjacent, adjoining, contiguous, juxtaposed and
      tangent.
      >>
      >> These words refer to things nearby or to things that touch each other.
      Neighbouring is the most informal of these and suggests only that things are
      close to each other but not necessarily touching: a shopping centre that
      drew its customers from the neighbouring communities; no one in the
      neighbouring houses was awakened by the sounds.
      >>
      >> In geometry a line that is tangent to a circle touches that circle at one
      and only one point.
      >>
      >> Adjoining indicates a closer relationship than the previous words,
      suggesting a side-by-side placement having a common boundary; asking the
      hotel for adjoining rooms with a door between them; French windows that
      revealed the adjoining patio.
      >>
      >>
      >> Abutting indiates an even closer relationship than adjoining, stressing
      an actual touching of elements, although not necessarily a side-by-side
      placement. The special implication here is of things driven together by
      force to gain strength or structural soundness; the roofbeam and its
      abutting crossbeams. When these implications are not present, the word
      functions much as adjoining, except that it does not necessarily suggest a
      side-by-side proximity: a number of chapels abutting the apse of the
      cathedral.
      >>
      >> To be continued...
      >>
      >> Melvyn
      >>
      >> --- In Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ,
      "Matej Klimes" wrote:
      >>>
      >>> Myslim, ze kdybys pul dne zkoumala definice a 'usage' tech jednotlivych
      >>> terminu, a kdyby se vyjadrili vsichni rodilaci na foru (ovsem neco mi
      >>> rika ze ruzni lide by tvrdili ruzne veci), tak prijdes na nejake
      >>> minimalni rozdily...
      >>>
      >>> adjoining bych napriklad VETSINOU chapal jako primo sousedici, neboli
      >>> dotykajici se, ditto adjacent, ale adjacent se nemusi vzdy dotykat,
      >>> muze treba sousedit primo jen hranice neceho atd.. kdezto neighboring
      >>> MUZE byt primo i neprimo, jako ze budova, ktera stoji vedle ale je
      >>> samostatna...
      >>>
      >>> NICMENE jsem si pomerne jisty, ze v tech Tvych dvou vetach je to vse
      >>> jen jako 'seznam vseho mozneho i nemozneho' aby se pokryly vsechny
      >>> moznosti... zname to ze smluv, hlavne americkych, kde je pul odstavce
      >>> pridavnych jmen a v cestine nekdy existuje jen polovina z nich,
      >>> respektive nekolik tech originalu ma jen jeden cesky ekvivalent.. TAKZE
      >>> pokud pouzijes nejaky rozumny vycet vsech moznosti - coz jsi vpodstate
      >>> udelala - a DOKUD tam ty terminy nebudou v konkretnim kontrastu, tak je
      >>> to vporadku..
      >>>
      >>> M
      >>> ------ Original Message ------
      >>> From: "Alena Ryskova 2e"
      >>> To: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      >>> Sent: 3.1.2013 17:01:51
      >>> Subject: [Czechlist] adjoining, adjacent, neighbouring
      >>>> Prosim znale o napovedu:
      >>>> Vsechny 3 mam v 1 dokumentu
      >>>> ...the relevant areas of the site including adjacent and neighboring
      >>>> buildings, external walls, boundary walls, hardstandings,...
      >>>> ...no interference or interruption to the use of the adjoining and
      >>>> adjacent buildings including roads, footpaths and other access...
      >>>> Predpokladam, ze je to trikrat totez (sousedici, vedlejsi, prilehly) a
      >>>> vzajemne zamenitelne, nebo se mylim a maji ve stavarine nejaky
      >>>> konkretni obsah?
      >>>> Diky
      >>>> Alena
      >>>>
      >>>> [Non-text portions of this message have been removed]
      >>>>
      >>>>
      >>>
      >>>
      >>> [Non-text portions of this message have been removed]
      >>>
      >>
      >
      >
      > _______________________________________________
      > Czechlist mailing list
      > Czechlist@... <mailto:Czechlist%40czechlist.org>
      > http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist

      _______________________________________________
      Czechlist mailing list
      Czechlist@... <mailto:Czechlist%40czechlist.org>
      http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist





      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Alena Ryšková 2e
      Jejda, pardon, a já to ještě opravovala, tak nevím, kde jsem k té představě přišla :-) Asi pod dojmem toho, že mně zase všichni háček mažou...
      Message 44 of 44 , Jan 9, 2013
      • 0 Attachment
        Jejda, pardon,
        a já to ještě opravovala, tak nevím, kde jsem k té představě přišla :-)
        Asi pod dojmem toho, že mně zase všichni háček mažou...
        Alena (Ryšková)

        ----- Original Message -----
        From: Jan Culka
        To: Czechlist@yahoogroups.com
        Sent: Wednesday, January 09, 2013 9:38 AM
        Subject: Re: Re[4]: [Czechlist] small power



        Ne že by se mě to nějak dotklo, ale píšu se opravdu bez háčku ...
        Honza

        Ing. Jan Culka, CSc.
        Pre-sales Manager

        TTC MARCONI s.r.o.
        Třebohostická 987/5
        100 00 Praha 10
        www.ttc-marconi.com

        Phone: +420 234 052 377
        Mobile: +420 602 691 117
        E-mail: culka@...
        ----- Original Message -----
        From: Alena Ryšková 2e
        To: Czechlist@yahoogroups.com
        Sent: Wednesday, January 09, 2013 8:32 AM
        Subject: Re: Re[4]: [Czechlist] small power

        Díky Šárko,
        mně se ten slaboproud taky nezdál, ale nic jiného mně nanapadlo, proto jsem se ptala. Už to psal Honza Čulka: "...nízkopříkonová zařízení, sice z 230VAC, ale ne velké motory, teplomety, čerpadla apod., spíš napájení osvětlení a malých spotřebičů jako vrtaček apod."
        Ten drobný odběr zní dobře :-)
        Alča

        ----- Original Message -----
        From: Sarka Rubkova
        To: Czechlist@yahoogroups.com
        Sent: Tuesday, January 08, 2013 8:14 PM
        Subject: RE: Re[4]: [Czechlist] small power

        Alčo, ještě mě napadlo – drobný staveništní odběr energie

        sarka

        From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf Of Matej Klimes
        Sent: Tuesday, January 08, 2013 12:44 PM
        To: Czechlist@yahoogroups.com
        Subject: Re[4]: [Czechlist] small power

        Jistě, slaboproud je sdělovačka, a tu si ze "silnoproudu" nevyrobíš, to
        dodávají specialisté.
        Ja nemyslel, ze si vyrobis ty draty nebo ty systemy, ale ze pokud
        nektere z tech systemu bezi uz v dobe stavby (coz nebyva obvykle), pak
        jejich napajeni neni predmetem zvlastni dodavky/pripojky, budovy prece
        nemaji jednu pripojku 380/220 a jednu slaboproudou... Ale je to jedno,
        jen jsem to uvadel jako jeden z duvodu, proc mi preklad slaboproud
        nesedel do kontextu, coz ostatne nize uvadis stejne, bude nejaka forma
        poskytnuti provizorniho pripojeni pro provizorni a male (relativne)
        spotrebice, zkratka 'pujcim Vam prodluzku'..

        "Small power" mi spíš připomíná nízkopříkonová zařízení, sice z 230VAC,
        ale ne velké motory, teplomety, čerpadla apod., spíš napájení osvětlení
        a malých spotřebičů jako vrtaček apod.

        Matej
        >
        >
        >
        >
        >
        >Switch to: Text-Only, Daily Digest • Unsubscribe • Terms of Use • Send us Feedback
        >.
        >
        >

        [Non-text portions of this message have been removed]

        [Non-text portions of this message have been removed]

        [Non-text portions of this message have been removed]

        [Non-text portions of this message have been removed]





        [Non-text portions of this message have been removed]
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.