Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] (no subject)

Expand Messages
  • Hana Jarolímová
    Dobre rano ze zasnezenych Beskyd a dekuji vsem za brainstorming a navaly kreativity. Nakonec jsem tam dala rather on the weak side . Diky moc! Hanka ...
    Message 1 of 12 , Dec 11, 2012
    • 0 Attachment
      Dobre rano ze zasnezenych Beskyd a dekuji vsem za brainstorming a navaly
      kreativity.

      Nakonec jsem tam dala "rather on the weak side".

      Diky moc!
      Hanka




      Dne 12.12.2012 4:20, James Kirchner napsal(a):
      >
      > Myslim, ze "weaker" by mohlo byt Czenglish, kdyz neni zadne srovnani s
      > nicim mene slabym.
      >
      > Jamie
      >
      > On Dec 11, 2012, at 4:07 PM, Jakub Skrebsky wrote:
      >
      > > Jamie - "somewhat weak" - to me nenapadlo, diky. Asi to bude lepsi
      > nez "weaker".
      > >
      > > Jakub
      > >
      > >
      > > On 11 Dec 2012, at 21:04, Jakub Skrebsky wrote:
      > >
      > >> Me by "rather weak" nepripadlo prilis silne, ale je pravda, ze ve
      > formalni anglictine casto narazim na "rather" jako slustnostni frazi
      > ke zmirneni ostreho vyjadreni, takze "rather weak" lze taky chapat
      > jako "hodne slaby".
      > >>
      > >> Co treba "weaker" ??
      > >>
      > >> Jakub
      > >>
      > >> On 11 Dec 2012, at 19:43, wrote:
      > >>
      > >>> Ahoj,
      > >>>
      > >>> zasekla jsem se na vete "Vysledek je spise slaby" - jedna se o
      > vysledek
      > >>> pohovoru psycholozky se zajemcem o zamestnani.
      > >>>
      > >>> Takze "rather weak" je hodne silne, tedy vysledek by byl pomerne
      > slaby,
      > >>> to jsem vyloucila. Pak jsem napsala "slightly below average" - to
      > jsem
      > >>> potom taky vymazala, protoze mam pocit, ze "spise slaby" je horsi nez
      > >>> "slightly below average".
      > >>>
      > >>> Poradi mi nekdo neco, co prenese nejblize ten cesky vyznam? Dekuji moc
      > >>>
      > >>> Hanka
      > >>>
      > >>>
      > >>> ------------------------------------
      > >>>
      > >>>
      > >>>
      > >>>
      > >>>
      > >>>
      > >>> Yahoo! Groups Links
      > >>>
      > >>>
      > >>>
      > >>>
      > >>> _______________________________________________
      > >>> Czechlist mailing list
      > >>> Czechlist@... <mailto:Czechlist%40czechlist.org>
      > >>> http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
      > >>
      > >> _______________________________________________
      > >> Czechlist mailing list
      > >> Czechlist@... <mailto:Czechlist%40czechlist.org>
      > >> http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
      > >>
      > >
      > >
      > >
      > > [Non-text portions of this message have been removed]
      > >
      > > _______________________________________________
      > > Czechlist mailing list
      > > Czechlist@... <mailto:Czechlist%40czechlist.org>
      > > http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
      >
      > _______________________________________________
      > Czechlist mailing list
      > Czechlist@... <mailto:Czechlist%40czechlist.org>
      > http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
      >
      >



      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Melvyn
      ... Poldauf uvadi these shoes are on the large side pod heslem spis(e) . Porad jsou ale potize okolo tohoto slova a urcite se k tomu vratime. Pozdrav ze
      Message 2 of 12 , Dec 12, 2012
      • 0 Attachment
        --- In Czechlist@yahoogroups.com, Hana Jarolímová <hanecka@...> wrote:

        > Nakonec jsem tam dala "rather on the weak side".

        Poldauf uvadi "these shoes are on the large side" pod heslem "spis(e)". Porad jsou ale potize okolo tohoto slova a urcite se k tomu vratime.

        Pozdrav ze zasnezeneho Kladenska.

        M.
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.