Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

šumný

Expand Messages
  • Sarka Rubkova
    Hi, Tohle nejspíš bude na Melvinovi. Nedávno jsem narazila na slovo šumný . Ja byste to řekli anglicky? Podle slovníku šumný se jedná o expresívní
    Message 1 of 12 , Nov 26 8:49 AM
      Hi,

      Tohle nejspíš bude na Melvinovi. Nedávno jsem narazila na slovo "šumný". Ja
      byste to řekli anglicky? Podle slovníku šumný se jedná o expresívní a
      nářeční výraz pro "pěkný, hezký, živoucí, živý ". Jinak samozřejmě též ve
      významu šumící, šumivý, rušný až hlučný.

      Sarka
    • (no author)
      Ahoj Sarko, nevim, jestli se najde podobne libozvucny - respektive vubec - vyraz pro pekny... Prekladal jsem kdysi texty (i basne, coz byla legrace) Davida
      Message 2 of 12 , Nov 27 2:19 AM
        Ahoj Sarko,

        nevim, jestli se najde podobne libozvucny - respektive vubec - vyraz
        pro pekny... Prekladal jsem kdysi texty (i basne, coz byla legrace)
        Davida Vavry z knih a TV poradu 'Sumna mesta'... bylo to vzdycky Sumna
        Jihlava, kratky popisek a basnicky vyjadreny problem te budovy.. To
        sumny jsme prekladali jako 'Graceful' - meli to tak uz prede mnou a na
        nic lepsiho jsem neprisel..

        Myslim ze to ma jakz takz podobny vyznam, respektive pokryva to podobny
        prostor, ale samozrejme to neni tak poeticke - ale problem je, ze malo
        co bude, to mi pripomona, nejen kvuli stejnemu kmenu slova, jednu
        slecnu, ktera vyrazila s batohem do Chorvatska a kdyz se vratila, byla
        cela nadsena, "Ta chorvatstina, to je tak poeticky jazyk, chleb se
        rekne kruh, les se rekne sum, vzduch se rekne zrak.." Nejak nechapala,
        ze to zni poeticky pouze nam, protoze shodou okolnosti ta slova v
        cestine neco znamenaji a jejich pouziti pro chleb, les a vzduch nam
        pripada poeticke, ale pro Chorvata je to normalka a nic poetickeho za
        tim nevidi..

        Jinak na tyhle pokusy je dobry thesaurus (a na basne 'rhyming
        dictionary'), oboje online v mnoha podobach..

        Kdyz dam do thesauru Graceful, vylezou mimo jine:

        gainly, gracile, willowy, lissome, lissom, lithe, lithesome, svelte...

        A kdyz beautiful, vyplivne to:

        resplendent, splendid, splendiferous

        Nerktere z tehle vyrazu jsou tak stare, ze pro ne nemam dostatecny
        'feel', ale mozna tam mezi tim neco bude, co by se dalo pouzit, willowy
        mi zni docela poeticky a taky to ma neco se stromy, ale podle slovniku
        to spis znamena slender and graceful ... bude to asi dost zalezet na
        kontextu a nebude to tak univerzalni jako v cestine - i kdyz priznejme,
        ze sumny je taky zastaraly vyraz a jeho pouziti pro cokoli jineho nez
        sumne hvozdy je vetsinou ironicke nebo alespon pro 'comic effect'

        M




        ------ Original Message ------
        From: "Sarka Rubkova" <sarka@...>
        To: Czechlist@yahoogroups.com
        Sent: 26.11.2012 17:49:03
        Subject: [Czechlist] šumný
        >Hi,
        >
        >Tohle nejspíš bude na Melvinovi. Nedávno jsem narazila na slovo "šumný". Ja
        >byste to řekli anglicky? Podle slovníku šumný se jedná o expresívní a
        >nářeční výraz pro "pěkný, hezký, živoucí, živý ". Jinak samozřejmě též ve
        >významu šumící, šumivý, rušný až hlučný.
        >
        >Sarka
        >
        >
        >
        >------------------------------------
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >Yahoo! Groups Links
        >
        >http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/
        >
        >http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/join
        > (Yahoo! ID required)
        >
        >
        >http://docs.yahoo.com/info/terms/
        >
        >
        >
      • Melvyn
        ... Tohle nejspis bude na Melvinovi. Nedavno jsem narazila na slovo sumny . Jak byste to rekli anglicky? Takove slovo je kontextove citlive. Urcite to nebude
        Message 3 of 12 , Nov 27 3:26 AM
          --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Sarka Rubkova" <sarka@...> wrote:
          Tohle nejspis bude na Melvinovi. Nedavno jsem narazila na slovo "sumny". Jak
          byste to rekli anglicky?

          Takove slovo je kontextove citlive.

          Urcite to nebude pro tebe ale naprosta novinka, protoze jsme se uz dotkli sumnych mest a tohoto sumneho Davida Vavry i tady, jak podotkl Matej. Sumna mesta se ruzne prekladaji na internetu jako pretty towns, graceful towns - diky M, swaying towns (?? asi narazka na divnou praci s kamerou v tom poradu, ktera mi zpusobuje morskou nemoc na cely tyden), picturesque towns i comely cities. To je asi jeden postup. Proste si najit nejake kladne a expresivni pridavne jmeno a doufat, ze to nejak jde dohromady. A kdo jsem ja abych proti tomu neco mel?

          Anebo kdyz je slovo sumny ostravskeho puvodu tak snad si muzeme dovolit nejake regionalismus z Manchesteru anebo i Newcastle (jenomze dialekt tam zni jako norstina s vaznou recnou vadou tak to snad ne). Neco jako bazzing nebo belting?
          http://www.redcafe.net/wiki/Manchester_The_Language
          Asi ne. Prilis divne.

          Anebo Sparkling Cities???
          http://www.plzen2015.net/home-page/architektonicka-soutez/?lang=en
          Sparkling je take kladne pridavne jmeno a pouziva se pro vino a vodu ale i sperky a herecke vykony. Libi se mi to tady. Akorat v Britanii cities jsou spis velkomesta ale americky kolega mi jednou sveril, ze i Karlovy Vary jsou pro neho city tak asi by to opravdu slo takhle.

          Matej navrhl:
          >gainly, gracile, willowy, lissome, lissom, lithe, lithesome, svelte...

          Moc hezka knizni slova pro mladicke divky z minuleho stoleti. To teda ale nevim.

          >resplendent, splendid, splendiferous

          Splendid Cities, Splendiferous Cities. No hezky. Splendiferous je take takove nestandardni expresivni slovo.

          Anebo mas jiny kontext, Sarko?

          BR

          M.
        • Sarka Rubkova
          No mĂĄm tu ĹĄumnĂŠ stopy sarka From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf Of Melvyn Sent: Tuesday, November 27, 2012
          Message 4 of 12 , Nov 27 3:52 AM
            No mám tu šumné stopy



            sarka



            From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf Of Melvyn
            Sent: Tuesday, November 27, 2012 12:27 PM
            To: Czechlist@yahoogroups.com
            Subject: [Czechlist] Re: ¹umný







            --- In Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> , "Sarka Rubkova" <sarka@...> wrote:
            Tohle nejspis bude na Melvinovi. Nedavno jsem narazila na slovo "sumny". Jak
            byste to rekli anglicky?

            Takove slovo je kontextove citlive.

            Urcite to nebude pro tebe ale naprosta novinka, protoze jsme se uz dotkli sumnych mest a tohoto sumneho Davida Vavry i tady, jak podotkl Matej. Sumna mesta se ruzne prekladaji na internetu jako pretty towns, graceful towns - diky M, swaying towns (?? asi narazka na divnou praci s kamerou v tom poradu, ktera mi zpusobuje morskou nemoc na cely tyden), picturesque towns i comely cities. To je asi jeden postup. Proste si najit nejake kladne a expresivni pridavne jmeno a doufat, ze to nejak jde dohromady. A kdo jsem ja abych proti tomu neco mel?

            Anebo kdyz je slovo sumny ostravskeho puvodu tak snad si muzeme dovolit nejake regionalismus z Manchesteru anebo i Newcastle (jenomze dialekt tam zni jako norstina s vaznou recnou vadou tak to snad ne). Neco jako bazzing nebo belting?
            http://www.redcafe.net/wiki/Manchester_The_Language
            Asi ne. Prilis divne.

            Anebo Sparkling Cities???
            http://www.plzen2015.net/home-page/architektonicka-soutez/?lang=en
            Sparkling je take kladne pridavne jmeno a pouziva se pro vino a vodu ale i sperky a herecke vykony. Libi se mi to tady. Akorat v Britanii cities jsou spis velkomesta ale americky kolega mi jednou sveril, ze i Karlovy Vary jsou pro neho city tak asi by to opravdu slo takhle.

            Matej navrhl:
            >gainly, gracile, willowy, lissome, lissom, lithe, lithesome, svelte...

            Moc hezka knizni slova pro mladicke divky z minuleho stoleti. To teda ale nevim.

            >resplendent, splendid, splendiferous

            Splendid Cities, Splendiferous Cities. No hezky. Splendiferous je take takove nestandardni expresivni slovo.

            Anebo mas jiny kontext, Sarko?

            BR

            M.





            [Non-text portions of this message have been removed]
          • (no author)
            Sumne stopy ceho? Co maji ty stopy byt M ... From: Sarka Rubkova To: Czechlist@yahoogroups.com Sent: 27.11.2012 12:52:58 Subject: RE:
            Message 5 of 12 , Nov 27 4:10 AM
              Sumne stopy ceho?

              Co maji ty stopy byt

              M
              ------ Original Message ------
              From: "Sarka Rubkova" <sarka@...>
              To: Czechlist@yahoogroups.com
              Sent: 27.11.2012 12:52:58
              Subject: RE: [Czechlist] Re: ¹umný
              > No mám tu šumné stopy
              >
              >sarka
              >
              >From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf Of Melvyn
              >Sent: Tuesday, November 27, 2012 12:27 PM
              >To: Czechlist@yahoogroups.com
              >Subject: [Czechlist] Re: ¹umný
              >
              >--- In Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ,
              >"Sarka Rubkova" <sarka@...> wrote:
              >Tohle nejspis bude na Melvinovi. Nedavno jsem narazila na slovo
              >"sumny". Jak
              >byste to rekli anglicky?
              >
              >Takove slovo je kontextove citlive.
              >
              >Urcite to nebude pro tebe ale naprosta novinka, protoze jsme se uz
              >dotkli sumnych mest a tohoto sumneho Davida Vavry i tady, jak podotkl
              >Matej. Sumna mesta se ruzne prekladaji na internetu jako pretty towns,
              >graceful towns - diky M, swaying towns (?? asi narazka na divnou praci
              >s kamerou v tom poradu, ktera mi zpusobuje morskou nemoc na cely
              >tyden), picturesque towns i comely cities. To je asi jeden postup.
              >Proste si najit nejake kladne a expresivni pridavne jmeno a doufat, ze
              >to nejak jde dohromady. A kdo jsem ja abych proti tomu neco mel?
              >
              >Anebo kdyz je slovo sumny ostravskeho puvodu tak snad si muzeme
              >dovolit nejake regionalismus z Manchesteru anebo i Newcastle (jenomze
              >dialekt tam zni jako norstina s vaznou recnou vadou tak to snad ne).
              >Neco jako bazzing nebo belting?
              >http://www.redcafe.net/wiki/Manchester_The_Language
              >Asi ne. Prilis divne.
              >
              >Anebo Sparkling Cities???
              >http://www.plzen2015.net/home-page/architektonicka-soutez/?lang=en
              >Sparkling je take kladne pridavne jmeno a pouziva se pro vino a vodu
              >ale i sperky a herecke vykony. Libi se mi to tady. Akorat v Britanii
              >cities jsou spis velkomesta ale americky kolega mi jednou sveril, ze i
              >Karlovy Vary jsou pro neho city tak asi by to opravdu slo takhle.
              >
              >Matej navrhl:
              >>gainly, gracile, willowy, lissome, lissom, lithe, lithesome, svelte...
              >
              >Moc hezka knizni slova pro mladicke divky z minuleho stoleti. To teda
              >ale nevim.
              >
              >>resplendent, splendid, splendiferous
              >
              >Splendid Cities, Splendiferous Cities. No hezky. Splendiferous je take
              >takove nestandardni expresivni slovo.
              >
              >Anebo mas jiny kontext, Sarko?
              >
              >BR
              >
              >M.
              >
              >[Non-text portions of this message have been removed]
              >
              >


              [Non-text portions of this message have been removed]
            • (no author)
              ... [Non-text portions of this message have been removed]
              Message 6 of 12 , Nov 27 4:18 AM
                >
                >Anebo kdyz je slovo sumny ostravskeho puvodu tak snad si muzeme
                >dovolit nejake regionalismus z Manchesteru anebo i Newcastle (jenomze
                >dialekt tam zni jako norstina s vaznou recnou vadou tak to snad ne).
                >Neco jako bazzing nebo belting?
                >http://www.redcafe.net/wiki/Manchester_The_Language
                >Asi ne. Prilis divne.
                >
                >Bacha, sumny neni puvodem z Ostravy (myslim)... je to zastaraly knizni
                >vyraz pro hezky, bukolicky atd.. v Ostravskem dialektu se pouze
                >pouziva, asi jako jedine dnesni legitimni pouziti krome ironie, ale
                >puvodne je myslim starsi a mainstream..
                >
                >Anebo Sparkling Cities???
                >http://www.plzen2015.net/home-page/architektonicka-soutez/?lang=en
                >Sparkling je take kladne pridavne jmeno a pouziva se pro vino a vodu
                >ale i sperky a herecke vykony. Libi se mi to tady. Akorat v Britanii
                >cities jsou spis velkomesta ale americky kolega mi jednou sveril, ze i
                >Karlovy Vary jsou pro neho city tak asi by to opravdu slo takhle.
                >Sparkling mi tady moc nesedi.... a mimochodem pouzivali jsme Towns
                >misto Cities, vetsinou slo o mala mestecka typu Jihlava i mensi..
                >
                >
                >Matej navrhl:
                >>gainly, gracile, willowy, lissome, lissom, lithe, lithesome, svelte...
                >
                >Moc hezka knizni slova pro mladicke divky z minuleho stoleti. To teda
                >ale nevim.
                >
                >No ono Sumny + neco je v cestine taky knizni spojeni pro divky z
                >predminuleho a predpredminuleho stoleti... takze to by na skodu
                >nebylo, jde jen o to jestli nektere z techto slov funguje na ten
                >kontext (ktery zatim moc nemame..)
                >
                >>resplendent, splendid, splendiferous
                >
                >Splendid Cities, Splendiferous Cities. No hezky. Splendiferous je take
                >takove nestandardni expresivni slovo.
                >Splendid ma IMHO takovy pekny starosvetsky 'ring to it', zatim se mi
                >libi nejvic..
                >
                >No a jestli ty Sumne stopy maji co do cineni se Sumnymi mesty, tak pak
                >se to tomu asi bude muset prizpusobit - pouzit stejne slovo..
                >
                >M


                [Non-text portions of this message have been removed]
              • Melvyn
                ... Je to zase ten Vavra. On the trail of the splendiferous. http://www.ceskatelevize.cz/porady/10262550261-sumne-stopy/210522162350001-jan-letzel/ BR M.
                Message 7 of 12 , Nov 27 4:20 AM
                  --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Matej Klimes" <mklimes@...> wrote:
                  >
                  > Sumne stopy ceho?
                  >
                  > Co maji ty stopy byt?

                  Je to zase ten Vavra. On the trail of the splendiferous.


                  http://www.ceskatelevize.cz/porady/10262550261-sumne-stopy/210522162350001-jan-letzel/

                  BR

                  M.
                • Melvyn
                  ... Jak jsem to pochopil ja slovo sumny ma sice celonarodni platnost s ruznymi vyznamy ale s vyznamem hezky apod je casto ztotoznovano se slezskym dialektem.
                  Message 8 of 12 , Nov 27 5:26 AM
                    --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Matej Klimes" <mklimes@...> wrote:
                    > >Bacha, sumny neni puvodem z Ostravy (myslim)... je to zastaraly knizni
                    > >vyraz pro hezky, bukolicky atd.. v Ostravskem dialektu se pouze
                    > >pouziva, asi jako jedine dnesni legitimni pouziti krome ironie, ale
                    > >puvodne je myslim starsi a mainstream..

                    Jak jsem to pochopil ja slovo sumny ma sice celonarodni platnost s ruznymi vyznamy ale s vyznamem "hezky" apod je casto ztotoznovano se slezskym dialektem.

                    http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?lang=en&art=5285

                    a proto kdyz David Vavra a kolega planovali pilotni porad v te rade o Ostrave vybrali si slovo sumny.
                    http://euro.e15.cz/archiv/ostatni/konec-dobry-vsechno-sumny-795148

                    Anebo kecam?

                    > >a mimochodem pouzivali jsme Towns
                    > >misto Cities, vetsinou slo o mala mestecka typu Jihlava i mensi..

                    I just like the alliteration of splendiferous cities. BTW I also like the nice fizzy sound of "iferous"

                    OK calling all American friends. Don't you use "city" even for some medium-sized towns?

                    Even in Britain there are some quite small cities, viz St Davids and Wells.
                    http://en.wikipedia.org/wiki/Wells
                    http://en.wikipedia.org/wiki/St_Davids

                    BR

                    M.
                  • (no author)
                    Jak jsem to pochopil ja slovo sumny ma sice celonarodni platnost s ruznymi vyznamy ale s vyznamem hezky apod je casto ztotoznovano se slezskym dialektem.
                    Message 9 of 12 , Nov 27 5:34 AM
                      Jak jsem to pochopil ja slovo sumny ma sice celonarodni platnost s
                      ruznymi vyznamy ale s vyznamem "hezky" apod je casto ztotoznovano se
                      slezskym dialektem.

                      http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?lang=en&art=5285

                      a proto kdyz David Vavra a kolega planovali pilotni porad v te rade o
                      Ostrave vybrali si slovo sumny.
                      http://euro.e15.cz/archiv/ostatni/konec-dobry-vsechno-sumny-795148

                      Anebo kecam?

                      Ja vzdycky myslel, ze napred bylo staroceske(?) slovo sumny, pouzivane
                      pro veci jako jsou sumne hvozdy atd.. pak zastaralo, ale pouziva se na
                      severni Morave, castecne proto, ze v polstine je szumny/hezky, nebo
                      mozna jsou to dva separatni proudy, to moravske je proste z polstiny a
                      to stare je stare?? Tezko rict

                      M


                      [Non-text portions of this message have been removed]
                    • wustpisk
                      http://en.wikipedia.org/wiki/Swinging_London anebo co treba frabjous , jako vystrel do tma :)
                      Message 10 of 12 , Nov 27 5:42 AM
                        http://en.wikipedia.org/wiki/Swinging_London

                        anebo co treba 'frabjous', jako 'vystrel do tma' :)

                        --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Melvyn" <zehrovak@...> wrote:
                        >
                        >
                        >
                        > --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Matej Klimes" <mklimes@> wrote:
                        > > >Bacha, sumny neni puvodem z Ostravy (myslim)... je to zastaraly knizni
                        > > >vyraz pro hezky, bukolicky atd.. v Ostravskem dialektu se pouze
                        > > >pouziva, asi jako jedine dnesni legitimni pouziti krome ironie, ale
                        > > >puvodne je myslim starsi a mainstream..
                        >
                        > Jak jsem to pochopil ja slovo sumny ma sice celonarodni platnost s ruznymi vyznamy ale s vyznamem "hezky" apod je casto ztotoznovano se slezskym dialektem.
                        >
                        > http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?lang=en&art=5285
                        >
                        > a proto kdyz David Vavra a kolega planovali pilotni porad v te rade o Ostrave vybrali si slovo sumny.
                        > http://euro.e15.cz/archiv/ostatni/konec-dobry-vsechno-sumny-795148
                        >
                        > Anebo kecam?
                        >
                        > > >a mimochodem pouzivali jsme Towns
                        > > >misto Cities, vetsinou slo o mala mestecka typu Jihlava i mensi..
                        >
                        > I just like the alliteration of splendiferous cities. BTW I also like the nice fizzy sound of "iferous"
                        >
                        > OK calling all American friends. Don't you use "city" even for some medium-sized towns?
                        >
                        > Even in Britain there are some quite small cities, viz St Davids and Wells.
                        > http://en.wikipedia.org/wiki/Wells
                        > http://en.wikipedia.org/wiki/St_Davids
                        >
                        > BR
                        >
                        > M.
                        >
                      • Melvyn
                        ... Oh, qu a lu Calais? Anebo kdyz to bude snadno pochopitelny regionalismus ze ciziho puvodu, ktery se pouziva i pro slicne holky a tak - no doporucil bych
                        Message 11 of 12 , Nov 27 9:36 AM
                          --- In Czechlist@yahoogroups.com, "wustpisk" <gerry.vickers@...> wrote:
                          >
                          > http://en.wikipedia.org/wiki/Swinging_London

                          :-)
                          >
                          > anebo co treba 'frabjous', jako 'vystrel do tma' :)

                          Oh, qu'a lu Calais?

                          Anebo kdyz to bude snadno pochopitelny regionalismus ze ciziho puvodu, ktery se pouziva i pro slicne holky a tak - no doporucil bych bonny.

                          (Scottish & Northern England, dialect) beautiful or handsome

                          http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/bonny


                          attractive, fair; also : fine, excellent
                          Middle English (Scots) bonie, perhaps ultimately from Anglo-French bon good
                          http://www.merriam-webster.com/dictionary/bonny

                          M.
                        • Sarka Rubkova
                          Díky za nápady, bylo to velmi pounce, jen si myslím, že se v tomto případě jedná o stopy fyzické , tedy stavby a tedy skutečně footprints Sarka
                          Message 12 of 12 , Dec 2, 2012
                            D�ky za n�pady, bylo to velmi pounce, jen si mysl�m, �e se v tomto p��pad�
                            jedn� o stopy "fyzick�", tedy stavby a tedy skute�n� "footprints"



                            Sarka



                            From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
                            Of Melvyn
                            Sent: Tuesday, November 27, 2012 6:36 PM
                            To: Czechlist@yahoogroups.com
                            Subject: [Czechlist] Re: Sumne stopy







                            --- In Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ,
                            "wustpisk" <gerry.vickers@...> wrote:
                            >
                            > http://en.wikipedia.org/wiki/Swinging_London

                            :-)
                            >
                            > anebo co treba 'frabjous', jako 'vystrel do tma' :)

                            Oh, qu'a lu Calais?

                            Anebo kdyz to bude snadno pochopitelny regionalismus ze ciziho puvodu, ktery
                            se pouziva i pro slicne holky a tak - no doporucil bych bonny.

                            (Scottish & Northern England, dialect) beautiful or handsome

                            http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/bonny

                            attractive, fair; also : fine, excellent
                            Middle English (Scots) bonie, perhaps ultimately from Anglo-French bon good
                            http://www.merriam-webster.com/dictionary/bonny

                            M.





                            [Non-text portions of this message have been removed]
                          Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.