Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: term: CS-EN (pobytový)

Expand Messages
  • Melvyn
    Koukam, ze termin residential lawns je dost bezny na urbanisticke urovni. Mel bych sto chuti upresnit podle kontextu napr recreational lawns, domestic lawns,
    Message 1 of 3 , Sep 30, 2012
    • 0 Attachment
      Koukam, ze termin residential lawns je dost bezny na urbanisticke urovni. Mel bych sto chuti upresnit podle kontextu napr recreational lawns, domestic lawns, leisure lawns apod.

      S pozdravem,

      M.

      --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Jaroslav Hejzlar" <jaroslav.hejzlar@...> wrote:
      >
      > Dobry den,
      > co treba neco jako "lawns for leisure"?
      > S pozdravem,
      > Jarda Hejzlar
      >
      > -----Pùvodní zpráva-----
      > From: Mgr. Iveta Pecinkova - Preklady&tlumoceni
      > Sent: Sunday, September 30, 2012 4:40 PM
      > To: Czechlist@yahoogroups.com
      > Subject: [Czechlist] term: CS-EN (pobytový)
      >
      >
      >
      > Zdravim,
      >
      > v textu, který popisuje stavbu jedne vily, je uvedeno: "Okolni plochy
      > rodinneho domu jsou navrzeny jako travnate pobytove".
      >
      > Nenapada me vhodne slovo pro "pobytovy" v tomto kontextu. Poradi mi nìkdo?
      >
      > Predem dekuji
      >
      > Iveta
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      > [Non-text portions of this message have been removed]
      >
      >
      >
      > ------------------------------------
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      > Yahoo! Groups Links
      >
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.