Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Re: [Czechlist] TERM

Expand Messages
  • (no author)
    Ty jo, docela narez... ale dal bych neco jako tohle: The agency agrees to offer the model 80,000 rmb gross (which means if the total job amount of the model
    Message 1 of 293 , Sep 7, 2012
      Ty jo, docela narez... ale dal bych neco jako tohle:

      The agency agrees to offer the model 80,000 rmb gross (which means if
      the
      total job amount of the model lower than 80,000 rmb agency will look
      her job
      total as 80,000 rmb)

      Myslim ze je to ekvivalent nasi minimalni sazby za zakazku - pokud je
      odmena nejakym zpusobem vypocitana za skutecnou praci (v nejakem
      obodbi) nizsi nez tahle castka, plati, ze modelka dostane tuhle castku..


      During the period of 3 months, the model need agree not always go to
      club,
      or work in club. Once agency find the model work in club, or always go
      to
      club agency have right to change guarantee contract to commission
      contract.

      Myslim, ze to je o tom, ze se modelka zavazuje, ze po dobu platnodti
      smlouvy nebude nikdy (always je tam chybne) chodit do (nocnich) klubu
      ani v nich pracovat (no, mysli se asi ze nebude tancit u tyce, svlikat
      se ani jinak pracovat v sex industry, ale je to receno takhle
      kulantne), pokud se agentura dozvi, ze modelka v takovem klubu pracuje
      nebo tam chodi (tady by to allways mohlo zase znamenat pravidelne?,
      mozna, ze to ma ten vyznam i v predchozi vete, tezko rict), tak zmeni
      stalou/garantovanou smlouvu na smlouvu na obcasnou praci za odmenu
      pocitanou formou komise, tedy procentualne z agenturou fakturovane
      castky (kdy zrejme nebude fungovat onba garantovana minimalni odmena
      vyse..)

      Jinak kdyby naopak slo o smlouvu s tanecnici u tyce nebo jinou sexualni
      pracovnici a modelka by byl jen eufemismus, tak je vse jinak ..


      Samozrejme hadam, ale takhle to ma alespon nejakou logiku

      M
    • "Karel Navrátil"
      Děkuji Šárce i Martinovi.Karel  ... Děkuji Šárce i Martinovi. Karel  Dne 30.04.15, Martin Janda martinjanda@volny.cz [Czechlist]
      Message 293 of 293 , Apr 30, 2015
        Děkuji Šárce i Martinovi.
        Karel 

        Dne 30.04.15, "Martin Janda martinjanda@... [Czechlist]" <Czechlist@yahoogroups.com> napsal:

        Nebo, v mirne obmene, /facilities of public interest/

        Martin

        Dne 30. 4. 2015 v 10:46 'Sarka Rubkova' sarka@... [Czechlist]
        napsal(a):
        >
        > Našla jsem public interest facilities
        >
        > Sarka
        >
        > *From:*Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]
        > *Sent:* Thursday, April 30, 2015 9:14 AM
        > *To:* Czechlist@yahoogroups.com
        > *Subject:* [Czechlist] TERM
        >
        > Dobrý den ve skupině, jak byste prosím přeložili termín
        >
        > //
        >
        > /„Poškození a ohrožení provozu obecně prospěšného zařízení“. /
        >
        > Jedná se konkrétně o termín „obecně prospěšné zařízeni.
        >
        > Obecně prospěšná zařízení jsou například telekomunikační zařízení a
        > sítě, zařízení proti požáru, povodni, rádiová zařízení, dopravní
        > značky, atd.
        >
        > Nabízí se analogie s „veřejně prospěšné aktivity“ – community
        > projects, veřejně prospěšné práce – community service“, tedy
        > analogicky “community equipment“, “community facilities“, ale to se
        > mi moc nezdá.
        >
        > Děkuji,
        >
        > Karel
        >
        >

      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.