Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

flushes

Expand Messages
  • Elena Cuyen-Butterworth
    Dobrý deò, Vie mi niekto poradi», ako prelo¾i» flushes v kontexte mokradí ( springs and flushes )? Veµmi pekne ïakujem. Elena [Non-text portions of
    Message 1 of 3 , Jun 4, 2012
    • 0 Attachment
      Dobr� de�,

      Vie mi niekto poradi�, ako prelo�i� "flushes" v kontexte mokrad� ("springs
      and flushes")?

      Ve�mi pekne �akujem.

      Elena


      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Melvyn
      Could you not press into service a local expression from Sumava: http://www.mavlast.cz/top-vylety.po-stopach-huti-a-taviren-skla rada obzvlaste chranenych
      Message 2 of 3 , Jun 5, 2012
      • 0 Attachment
        Could you not press into service a local expression from Sumava:

        http://www.mavlast.cz/top-vylety.po-stopach-huti-a-taviren-skla

        rada obzvlaste chranenych lokalit jako vyznamna prameniste a slate.

        Not an exact equivalent, but doesn't it look good? :-) None of the Czech documents mentioning flushes that I found online actually provided an equivalent, so I strongly suspect it is too culture-specific for a translation, but could you not improvise with drobna vodni plocha or tunka? Or slat'?

        BR

        M.

        --- In Czechlist@yahoogroups.com, Elena Cuyen-Butterworth <elkacb@...> wrote:
        >
        > Dobrý deò,
        >
        > Vie mi niekto poradi», ako prelo¾i» "flushes" v kontexte mokradí ("springs
        > and flushes")?
        >
        > Veµmi pekne ïakujem.
        >
        > Elena
        >
        >
        > [Non-text portions of this message have been removed]
        >
      • Elena Cuyen-Butterworth
        Jej, Melvyn, len teraz som si všimla túto odpoveď. Minulý týždeň ma chytila panika, lebo som to musela odovzdať a nie a nie nič múdreho nájsť.
        Message 3 of 3 , Jun 12, 2012
        • 0 Attachment
          Jej, Melvyn, len teraz som si všimla túto odpoveď. Minulý týždeň ma chytila
          panika, lebo som to musela odovzdať a nie a nie nič múdreho nájsť.
          Nakoniec som to nazvala "svahová slatina". Rozprávala som o tom aj s
          environmentalistami a vraj tento pojem u nás neexistuje, na to je asi
          potrebná úplne iná klíma.

          Pozrela som sa na tú tunku aj slať. Som zvedavá, čo to v slovenčine
          znamená. :-) Slovenské slovo "tunka" znamená sud (na víno, kapustu atď.),
          takže to asi nebude ono. :-) Potrebujem si zaobstarať nejaký dobrý
          česko-slovenský slovník.

          Veľmi pekne ďakujem, Melvyn.
          Prajem príjemný večer.

          Elena

          On 5 June 2012 10:27, Melvyn <zehrovak@...> wrote:

          > **
          >
          >
          > Could you not press into service a local expression from Sumava:
          >
          > http://www.mavlast.cz/top-vylety.po-stopach-huti-a-taviren-skla
          >
          > rada obzvlaste chranenych lokalit jako vyznamna prameniste a slate.
          >
          > Not an exact equivalent, but doesn't it look good? :-) None of the Czech
          > documents mentioning flushes that I found online actually provided an
          > equivalent, so I strongly suspect it is too culture-specific for a
          > translation, but could you not improvise with drobna vodni plocha or tunka?
          > Or slat'?
          >
          > BR
          >
          > M.
          >
          > --- In Czechlist@yahoogroups.com, Elena Cuyen-Butterworth <elkacb@...>
          > wrote:
          > >
          > > Dobrý deò,
          > >
          > > Vie mi niekto poradi», ako prelo¾i» "flushes" v kontexte mokradí
          > ("springs
          > > and flushes")?
          > >
          > > Veµmi pekne ïakujem.
          > >
          > > Elena
          > >
          > >
          > > [Non-text portions of this message have been removed]
          > >
          >
          >
          >


          [Non-text portions of this message have been removed]
        Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.