Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

prepadnutie alebo zhabanie

Expand Messages
  • Charlie Stanford Translations
    Can someone put me right on the prepadnutie alebo zhabanie below please... I have found a pretty good translation of the Slovak Criminal Code which translates
    Message 1 of 3 , Apr 12, 2012
    • 0 Attachment
      Can someone put me right on the prepadnutie alebo zhabanie below please... I have found a pretty good translation of the Slovak Criminal Code which translates them here as "forfeiture or confiscation" but that doesn't seem right.
      Thanks
      Charlie

      Legaliz�cia pr�jmu z trestnej �innosti
      � 233
      (1) Kto pr�jem alebo in� majetok z trestnej �innosti, v �mysle zataji� existenciu tak�ho pr�jmu alebo veci, zakry� ich p�vod v trestnom �ine, ich ur�enie �i pou�itie na sp�chanie trestn�ho �inu, zmari� ich zaistenie na ��ely trestn�ho konania alebo ich ***prepadnutie alebo zhabanie,****
      a) prevedie na seba alebo in�ho, po�i�ia, vypo�i�ia, prevedie v banke alebo v pobo�ke zahrani�nej banky, dovezie, prevezie, privezie, premiestni, prenajme alebo inak sebe alebo in�mu zadov��i, alebo
      b) dr��, uschov�va, ukr�va, u��va, spotrebuje, zni��, zmen� alebo po�kod�,
      potrest� sa od�at�m slobody na dva roky a� p�� rokov.

      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Jirka Bolech
      Hi Charlie, The translation you mention does seem right to me as long as the expression is the object of the verb zmarit ... Jirka Bolech
      Message 2 of 3 , Apr 12, 2012
      • 0 Attachment
        Hi Charlie,

        The translation you mention does seem right to me as long as the
        expression is the object of the verb "zmarit"...

        Jirka Bolech


        _______________________________________________
        Czechlist mailing list
        Czechlist@...
        http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
      • Charlie Stanford Translations
        You re right Jirka - nothing wrong with it. Stupid question. Thanks very much ... From: Jirka Bolech To: czechlist@czechlist.org Sent: Thursday, April 12, 2012
        Message 3 of 3 , Apr 12, 2012
        • 0 Attachment
          You're right Jirka - nothing wrong with it. Stupid question. Thanks very much

          ----- Original Message -----
          From: Jirka Bolech
          To: czechlist@...
          Sent: Thursday, April 12, 2012 10:56 AM
          Subject: Re: [Czechlist] prepadnutie alebo zhabanie



          Hi Charlie,

          The translation you mention does seem right to me as long as the
          expression is the object of the verb "zmarit"...

          Jirka Bolech

          _______________________________________________
          Czechlist mailing list
          Czechlist@...
          http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist




          [Non-text portions of this message have been removed]
        Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.