Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

RE: [Czechlist] Jak postupovat, kdyz klient vyzaduje gramaticke chyby

Expand Messages
  • Vlastimila Palíková
    No ono je to na dlouhe vysvetlovani, jiste jsem v te diskusi neco videla, co mne vyprovokovalo k me reakci. Totiz ja tam porad vidim to oni to maji spatne, ja
    Message 1 of 7 , Mar 20, 2012
    • 0 Attachment
      No ono je to na dlouhe vysvetlovani, jiste jsem v te diskusi neco videla, co
      mne vyprovokovalo k me reakci. Totiz ja tam porad vidim to "oni to maji
      spatne, ja to mam dobre" - a neberte to osobne, to se netyka jen vaseho
      pripadu. Docela mne uz unavuje ten neustaly pingpong, samozrejme, ze se s
      tim setkavam take, dokonce jsem se setkala i s timto konkretnim prikladem.
      Vysvetlovani meho hlediska je vetsinou pracnejsi, nez ponechat zakaznika
      takzvane v bludu. Otazkou pak je, co mi stoji za co, a navic si myslim, ze
      kazdy ma svou pravdu a sve vlastni motivace (zakaznik chce jednotnou upravu
      jednotek, proto "mL", a to i za cenu, ze se to v nekterych jazycich
      nepouziva, versus prekladatel, ktery chce mit maximalne bezvadny a hlavne
      nenapadnutelny preklad).
      No, zadny zaver nemam. Postupovala bych zhruba stejne jako Marketa W., ale
      podle mych zkusenosti jde jen o prechodnou vec - v mem pripade se pak
      jednotky znovu masove menily z "mL" na "ml" (pro vsechny jazyky :-).
      Zdravim, V.


      _____

      From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
      Of Sabina Králová
      Sent: Tuesday, March 20, 2012 11:05 AM
      To: Czechlist@yahoogroups.com
      Subject: [Czechlist] Jak postupovat, kdyz klient vyzaduje gramaticke chyby




      Trochu a celkem nechapu proc, ale nevadi:)).
      Mejte se a hezky den!
      Sabina

      -----Original Message-----
      From: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      [mailto:Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ]On
      Behalf Of Vlastimila Palíková
      Sent: Tuesday, March 20, 2012 10:58 AM
      To: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      Subject: RE: [Czechlist] Jak postupovat, kdyz klient vyzaduje gramaticke
      chyby

      Sorry, myslim, ze jsem to prepiskla, omlouvam se. Vlasta

      _____

      From: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      [mailto:Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ] On
      Behalf
      Of Sabina Králová
      Sent: Tuesday, March 20, 2012 10:46 AM
      To: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      Subject: [Czechlist] Jak postupovat, kdyz klient vyzaduje gramaticke chyby

      Dekuji za prinosny nazor. Ptala jsem se, jeste nez jsem k nejakemu zaveru
      dosla.
      Sabina
      -----Original Message-----
      From: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      [mailto:Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ]On
      Behalf Of Vlastimila Palíková
      Sent: Tuesday, March 20, 2012 10:42 AM
      To: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      Subject: RE: [Czechlist] Jak postupovat, kdyz klient vyzaduje gramaticke
      chyby

      Hm, tak tedy ale ted nechapu, proc se na neco ptate, Sabino. Mate za zady
      vyjadreni UJC, mate svuj nazor, ktery je skalopevny, tak jaka diskuse.
      Vlasta Palikova

      _____

      From: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      [mailto:Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ]
      On
      Behalf
      Of Sabina Králová
      Sent: Monday, March 19, 2012 9:04 PM
      To: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      Subject: [Czechlist] Jak postupovat, kdyz klient vyzaduje gramaticke chyby

      Dobry vecer, Lenko,

      zde nadjete vyjadreni Ustavu pro jazyk cesky:

      http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=ml
      <http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=ml
      <http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=ml
      <http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=ml&Hledej=Hledej> &Hledej=Hledej>
      &Hledej=Hledej>
      &Hledej=Hledej

      Pokud jde o text, neslo o tabulku, ale normalni vety stylu - Pridejte 20
      mL
      latky xy atd.
      Z meho pohledu jde proste o gramatickou chybu. Pokud jde o specifickou
      terminologii, anglicke vyrazy atd., myslim, ze jde o neco dost jineho.
      Sabina

      -----Original Message-----
      From: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      [mailto:Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ]On
      Behalf Of Lenka
      Sent: Monday, March 19, 2012 8:50 PM
      To: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      Subject: FW: [Czechlist] Jak postupovat, kdyz klient vyzaduje gramaticke
      chyby

      Dobry den Sabino, v tomto prehledu jednotek SI
      (http://www.converter.cz/jednotky.htm) je litr uveden jako l i jako L. Z
      toho dedukuji, ze je v cestine akceptovatelny uz i tvar s velkym L,
      prestoze
      ja osobne také striktne menim na "ml" - tuto informaci uvadim k pripadne
      diskusi.

      Nicmene co se tyce etiky prekladu, nevidim nic spatneho na tom, aby
      prekladatel pristoupil na pozadavky klienta.
      Casto prekladam navody na obsluhu medi techniky, klienti posilaji seznamy
      vyrazu, ktere chteji ponechat v originale (predpokladam, ze v jinych
      technickych prekladech je situace stejna). Pak by tedy pozadavek na
      ponechani anglicke verze jednotek spadal presne do této kategorie, coz
      povazuji za naprosto legitimni duvod. Klient k tomu muze mit mnoho duvodu,
      napada me treba situace, kdy ma vicejazycnou tabulku a k tomu jednotnou
      ciselnou polozku s mezinarodni jednotkou.
      Hezky vecer preji
      Lenka Mandryszova

      -----Original Message-----
      From: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      [mailto:Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ]
      On
      Behalf
      Of Sabina Králová
      Sent: Monday, March 19, 2012 7:29 PM
      To: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      Subject: [Czechlist] Jak postupovat, kdyz klient vyzaduje gramaticke chyby

      Ahoj Martine a vsichni ostatni,

      v cestine se mL neakceptuje a pevne doufam, ze akceptovat nebude, protoze,
      pokud by sel vyvoj timto smerem (mam na mysli obecne), tak to muzeme
      vsichni
      zabalit a nechat strojovy preklad, at si dela, co chce:)).

      Zmenu jsem nakonec neprovedla a klientovi jsem se co nejslusneji omluvila,
      resp. vymluvila na clenstvi v profesni organizaci (JTP) a nutnost
      dodrzovat
      eticky kodex atd.

      Delam si zcela urcite zbytecne problemy, ale jsou proste urcite veci,
      ktere
      delat nechci a nebudu. Jen doufam, ze to nebude mit extra neprijemne
      dusledky, protoze to byl muj hlavni klient:).

      Drzte mi palce.
      Diky
      Sabina

      -----Original Message-----
      From: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      [mailto:Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ]On
      Behalf
      Of Martin Janda
      Sent: Monday, March 19, 2012 2:13 PM
      To: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      Subject: Re: [Czechlist] Re: Jak postupovat, kdyz klient vyzaduje
      gramaticke
      chyby

      Nejsem si jisty, ale mam matny dojem, ze jsem kdesi zaslechl nebo cetl, ze
      uz se v cestine akceptuje i verze mL. Jasne ze pod tlakem anglictiny a s
      tim, ze Ustav pro jazyk cesky uz davno rezignoval na jakekoli tvurci ci
      usmernovaci funkce, a jednoduse schvali vse, co mu internet na jazyk
      prinese.

      Abyste mne nechapali spatne - sam bych mL taky dobrovolne nepouzil.

      Martin

      Dne 19.3.2012 14:04, Petr napsal(a):
      > Konkretně v pripade tech mililitru bych podlehl, ovsem v průvodnim
      > e-mailu bych napsal durazny "disclaimer".
      > Petr A.
      >
      > --- In Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>,
      > Sabina Kr�lov� <saba-k@...> wrote:
      > >
      > > Ahoj/dobry den vsem,
      > >
      > > dostala jsem se do situace, kdy po mne chce agentura, abych
      > upravila cesky > text na gramaticky chybny, protoze si to zakaznik
      > preje. Konkretne se jedna > o jednotky "ml". Zakaznik trva na tom, ze
      > musi mit "mL", i kdyz vi, ze jde o > gramatickou chybu, a ja jsem
      > vice nez na rozpacich. Drzeli byste se v tomto > pripade hesla "nas
      > zakaznik, nas pan", nebo byste proste rekli ne?
      > > Diky za nazor
      > > Sabina
      > >
      > >
      > > [Non-text portions of this message have been removed] >
      >
      >

      ------------------------------------

      Yahoo! Groups Links

      ------------------------------------

      Yahoo! Groups Links

      -----
      Zpráva neobsahuje viry.
      Zkontrolováno AVG - www.avg.cz
      Verze: 2012.0.1913 / Virová báze: 2114/4880 - Datum vydání: 19.3.2012

      [Non-text portions of this message have been removed]

      [Non-text portions of this message have been removed]

      [Non-text portions of this message have been removed]

      [Non-text portions of this message have been removed]

      [Non-text portions of this message have been removed]






      [Non-text portions of this message have been removed]
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.