Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Re[2]: [Czechlist] Abbreviation: ORD

Expand Messages
  • Matej Klimes
    Thanks Charlie and Ireno, this must be it... I was confused by it being in ENG in a Czech title... M ... From: Irena.Steinerova@tiscali.cz To:
    Message 1 of 7 , Jan 30, 2012
      Thanks Charlie and Ireno,

      this must be it... I was confused by it being in ENG in a Czech title...

      M
      ------ Original Message ------
      From: "Irena.Steinerova@..." <sirena@...>
      To: Czechlist@yahoogroups.com
      Sent: 30.1.2012 9:29:53
      Subject: Re: [Czechlist] Abbreviation: ORD
      > Mozna jsem uplne mimo, ale co tohle:
      >
      >Testovací program zac(íná "dokumentem operac(ních poz(adavku*" (/ORD,
      >operational requirements document/), který podrobne( popisuje
      >technické
      >parametry, jichz( by systém podle názoru uz(ivatelu* a projektantu*
      >me(l
      >dosahovat. ORD je formální dokument, který specifikuje, jak bude
      >systém
      >v praxi pouz(íván a jaký by me(l mít poz(adovaný výkon.
      >http://natura.baf.cz/natura/2003/7/20030703.html
      >
      >irena
      >
      >Dne 30.1.2012 9:18, Matej Klimes napsal(a):
      >>
      >> Nenapadne nekoho, co by mohla znamenat zkratka ORD ve spojeni:
      >>
      >> ORD systemu provozni statistiky
      >>
      >> Zadny jiny kontext neni, je to v nazvu dokumentu, ktery je vpodstate
      >> vnitrni smernici, definuje se tam jak ktera data ziskavat a jak je
      >> zpracovavat...
      >>
      >> Jo, a na 90% je to cesky - ta zkratka - ale mohlo by se stat, ze je
      >to
      >> anglicky, jinde v textu se pouzivaji i v CZ anglicke zkratky, i kdyz
      >> tam jde spise o konkretni veci, ktere jsou v praxi zauzivane v ENG
      >(jde
      >> o rizeni letoveho provozu)... tady mi to zni ze by to melo byt cesky,
      >> ale jeden nikdy nevi..
      >>
      >> Chystam se zeptat klienta, ale kdyby to nekoho nahodou trklo..
      >>
      >> Diky
      >>
      >> Matej
      >>
      >> [Non-text portions of this message have been removed]
      >>
      >>
      >
      >[Non-text portions of this message have been removed]
      >
      >
      >
      >
      >__________ Informace od ESET Smart Security, verze databaze 6837
      >(20120129) __________
      >
      >Tuto zpravu proveril ESET Smart Security.
      >
      >http://www.eset.cz/


      [Non-text portions of this message have been removed]
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.