Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: SmartMATE

Expand Messages
  • Milan
    Diky, Jakube! 1. Chtel jsem se prave podivat na statisticky prekladac LetsMT! Zminoval jsem se o nem na Jeronymovych dnech 2010. Nyni na svem webu nabidli
    Message 1 of 2 , Jan 12, 2012
    • 0 Attachment
      Diky, Jakube!

      1. Chtel jsem se prave podivat na statisticky prekladac LetsMT!

      Zminoval jsem se o nem na Jeronymovych dnech 2010.
      Nyni na svem webu nabidli testovani. Kdyz jsem pozadoval prihlasovaci udaje, dostal jsem tuto odpoved:

      "At the moment we are updating the production environment and the new one will be available about next week.
      I would appreciate if you could wait till that."

      Projekt LetsMT! financuje EU a bude pro uzivatele ZDARMA.

      2. U vsech webovych prekladacu je dulezite API (rozhrani), ktere umoznuje vkladat automaticky nebo rucne nabidku prekladu do CAT nebo
      do jineho prekladace.

      Mam radeji CAT a zdroje (slovnik, glosare a TM) u sebe doma nez v cloudu.
      Prace v cloudu je vhodna pri sdileni zdroju. Kdyz webovy prekladac, tak davam prednost, aby nabidky prekladu chodily do desktopoveho CAT.

      3. Pokud budu mit cas, tak SmartMATE vyzkousim (odpracuji si listek do loterie), ale rozhodne nebudu pouzivat jako placenou sluzbu.

      Milan

      --- In Czechlist@yahoogroups.com, Jakub Skrebsky <jakub.skrebsky@...> wrote:
      >
      > Tohle by mohlo zajimat Milana a dalsi, kdo radi experimentuji s TM a strojovym prekladem:
      > (preposilam cely text e-mailu)
      > Jakub

      > SmartMATE is being launched commercially in the next two weeks and will allow any user to build their own MT engine, integrate their TMs, apply glossaries and work within a multi-user editing suite.
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.