Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Re: [Czechlist] Re: "garage" meaning

Expand Messages
  • Charlie Stanford Translations
    Suppose it could be either. I just don t really think of houses in London having garages - maybe in the suburbs, but I am a country bumpkin so know nothing.
    Message 1 of 7 , Dec 7, 2011
      Suppose it could be either. I just don't really think of houses in London having garages - maybe in the suburbs, but I am a country bumpkin so know nothing. I'd just ring up the firm if I were you.

      ----- Original Message -----
      From: Tomas Mosler
      To: Czechlist@yahoogroups.com
      Sent: Wednesday, December 07, 2011 5:48 PM
      Subject: [Czechlist] Re: "garage" meaning



      Thanks for your answers.

      To specify, the firm's business was electronics, producing spare parts for radios (at the beginning).

      And they started in late 1930's - not sure if that does not reduce the chances for "garaz" a bit, but perhaps London was full of "garaz" ever since the cars got popular & affordable...?

      If this changes your ideas please let me know.

      Thank you!

      Tomas

      --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Charlie Stanford Translations" <charliestanfordtranslations@...> wrote:
      >
      > Maybe Valerie and Jamie are right but to me a "London garage" immediately makes me think of an opravna more than a garaz - I suppose it depends on the type of firm that got set up.
      >
      > ----- Original Message -----
      > From: Valerie Talacko
      > To: Czechlist@yahoogroups.com
      > Sent: Wednesday, December 07, 2011 4:18 PM
      > Subject: Re: [Czechlist] "garage" meaning
      >
      >
      >
      > This seems to be garage in the garaz sense - a building in which a car
      > is kept. A garage is often used as a dilna as well, though (as in the
      > CR). Basically, the business started off in someone's home, but in the
      > garage as opposed to around the kitchen table.
      >
      > On Wed, 2011-12-07 at 14:59 +0000, Tomas Mosler wrote:
      > >
      > > Hi,
      > >
      > > Please could someone advise if "garage" in English can also refer to a
      > > work shop (dilna)?
      > >
      > > "They founded the ABC company in a London garage."
      > >
      > > - Does this really mean a garage (garaz) where one keeps a car, or
      > > eventually where cars are serviced (opravna), or can it have wider
      > > meaning, too (including "dilna")?
      > >
      > > Thanks!
      > >
      > > Tomas
      > >
      > >
      > >
      > >
      > >
      >
      >
      >
      >
      >
      > [Non-text portions of this message have been removed]
      >





      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Tomas Mosler
      Thanks for your answers. To specify, the firm s business was electronics, producing spare parts for radios (at the beginning). And they started in late 1930 s
      Message 2 of 7 , Dec 7, 2011
        Thanks for your answers.

        To specify, the firm's business was electronics, producing spare parts for radios (at the beginning).

        And they started in late 1930's - not sure if that does not reduce the chances for "garaz" a bit, but perhaps London was full of "garaz" ever since the cars got popular & affordable...?

        If this changes your ideas please let me know.

        Thank you!

        Tomas


        --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Charlie Stanford Translations" <charliestanfordtranslations@...> wrote:
        >
        > Maybe Valerie and Jamie are right but to me a "London garage" immediately makes me think of an opravna more than a garaz - I suppose it depends on the type of firm that got set up.
        >
        > ----- Original Message -----
        > From: Valerie Talacko
        > To: Czechlist@yahoogroups.com
        > Sent: Wednesday, December 07, 2011 4:18 PM
        > Subject: Re: [Czechlist] "garage" meaning
        >
        >
        >
        > This seems to be garage in the garaz sense - a building in which a car
        > is kept. A garage is often used as a dilna as well, though (as in the
        > CR). Basically, the business started off in someone's home, but in the
        > garage as opposed to around the kitchen table.
        >
        > On Wed, 2011-12-07 at 14:59 +0000, Tomas Mosler wrote:
        > >
        > > Hi,
        > >
        > > Please could someone advise if "garage" in English can also refer to a
        > > work shop (dilna)?
        > >
        > > "They founded the ABC company in a London garage."
        > >
        > > - Does this really mean a garage (garaz) where one keeps a car, or
        > > eventually where cars are serviced (opravna), or can it have wider
        > > meaning, too (including "dilna")?
        > >
        > > Thanks!
        > >
        > > Tomas
        > >
        > >
        > >
        > >
        > >
        >
        >
        >
        >
        >
        > [Non-text portions of this message have been removed]
        >
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.