Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

snasky

Expand Messages
  • Sabina Kralova
    Hi Jamie, I suppose you translate a veterinary SPC? Snaska is a regular part of these texts. Even if not your first suggestion is correct. Sabina ... From:
    Message 1 of 3 , Nov 7, 2011
    • 0 Attachment
      Hi Jamie,

      I suppose you translate a veterinary SPC? Snaska is a regular part of these
      texts. Even if not your first suggestion is correct.
      Sabina
      -----Original Message-----
      From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]On
      Behalf Of James Kirchner
      Sent: Monday, November 07, 2011 4:41 PM
      To: Czechlist@yahoogroups.com
      Subject: [Czechlist] snasky



      I've got "snas^ka" in a text about a veterinary medication, but the
      substance is only intended for pigs.

      As far as I know, pigs don't lay eggs ("At least no news come out so far!"
      to quote the Chinese Miss Universe contestant speaking about men getting
      pregnant), so there are three other possibilities:

      1. The subtitle this appears in could be just a standard one used for any
      medication for any animal.
      2. "Snaska" here means ovulation.
      3. "Snaska" is intended to mean giving birth to a litter of piglets.

      Help would be appreciated.

      Jamie






      [Non-text portions of this message have been removed]
    • James Kirchner
      Thank you for resolving that mystery, Sabina. Jamie ... [Non-text portions of this message have been removed]
      Message 2 of 3 , Nov 7, 2011
      • 0 Attachment
        Thank you for resolving that mystery, Sabina.

        Jamie

        On Nov 7, 2011, at 10:48 AM, Sabina Kralova wrote:

        > Hi Jamie,
        >
        > I suppose you translate a veterinary SPC? Snaska is a regular part of these
        > texts. Even if not your first suggestion is correct.
        > Sabina
        > -----Original Message-----
        > From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]On
        > Behalf Of James Kirchner
        > Sent: Monday, November 07, 2011 4:41 PM
        > To: Czechlist@yahoogroups.com
        > Subject: [Czechlist] snasky
        >
        > I've got "snas^ka" in a text about a veterinary medication, but the
        > substance is only intended for pigs.
        >
        > As far as I know, pigs don't lay eggs ("At least no news come out so far!"
        > to quote the Chinese Miss Universe contestant speaking about men getting
        > pregnant), so there are three other possibilities:
        >
        > 1. The subtitle this appears in could be just a standard one used for any
        > medication for any animal.
        > 2. "Snaska" here means ovulation.
        > 3. "Snaska" is intended to mean giving birth to a litter of piglets.
        >
        > Help would be appreciated.
        >
        > Jamie
        >
        > [Non-text portions of this message have been removed]
        >
        >



        [Non-text portions of this message have been removed]
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.