Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] En-Cz: hard feed

Expand Messages
  • Martin Janda
    Já bych si tipl (ale jen tipl, tohle ze svych studii neznam), ze concentrated feed je koncentrat, koncentrovane krmivo. O hard feed uz jsem se zminoval jinde,
    Message 1 of 15 , May 9, 2011
    • 0 Attachment
      Já bych si tipl (ale jen tipl, tohle ze svych studii neznam), ze
      concentrated feed je koncentrat, koncentrovane krmivo. O hard feed uz
      jsem se zminoval jinde, zbytek bych asi nechal.

      M.


      Dne 10.5.2011 6:07, Sarka Rubkova napsal(a):
      > Ahoj,
      >
      > neví někdo jak se překládá do če�tiny hard feed a concentrated feed. Jedná
      > se o krmivo pro kone.
      >
      > Mám v textu 4 krmiva:
      >
      > hard feed
      >
      > concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
      >
      > compound feed = krmná smes
      >
      > forage = objemove krmivo
      >
      >
      >
      > sarka
      >
      > [Non-text portions of this message have been removed]
      >
      >
      >
      > ------------------------------------
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      > Yahoo! Groups Links
      >
      >
      >
      >
      >
    • Romana
      Neni to jednoduse tvrde versus mekke krmivo ( pellets versus a loose mix of grains/hay/grass - which are the same ingredients as in pellets but soft and
      Message 2 of 15 , May 9, 2011
      • 0 Attachment
        Neni to jednoduse "tvrde" versus "mekke" krmivo ("pellets" versus a loose mix of grains/hay/grass - which are the same ingredients as in pellets but soft and much easier to chew)?

        Regards,
        Pet lover (and breeder)
        Romana


        -----Original Message-----
        From: czechlist-bounces@... [mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Sarka Rubkova"
        Sent: 31/12/8858 2:30:00 PM
        To: czechlist@...
        Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed

        Ahoj,
        nevi nekdo jak se preklada do cestiny hard feed a concentrated feed. Jedna
        se o krmivo pro kone.
        Mam v textu 4 krmiva:
        hard feed
        concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
        compound feed = krmna smes
        forage = objemove krmivo

        sarka

        [Non-text portions of this message have been removed]



        ------------------------------------






        Yahoo! Groups Links




        _______________________________________________
        Czechlist mailing list
        Czechlist@...
        http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist



        _______________________________________________
        Czechlist mailing list
        Czechlist@...
        http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
      • Sarka Rubkova
        Problem ke, ze se v cestuje tvrde a mekke krmivo nepouziva sarka ... From: czechlist-bounces@czechlist.org [mailto:czechlist-bounces@czechlist.org] On Behalf
        Message 3 of 15 , May 9, 2011
        • 0 Attachment
          Problem ke, ze se v cestuje tvrde a mekke krmivo nepouziva

          sarka

          -----Original Message-----
          From: czechlist-bounces@...
          [mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Romana"
          Sent: Tuesday, May 10, 2011 8:30 AM
          To: czechlist@...
          Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed

          Neni to jednoduse "tvrde" versus "mekke" krmivo ("pellets" versus a loose
          mix of grains/hay/grass - which are the same ingredients as in pellets but
          soft and much easier to chew)?

          Regards,
          Pet lover (and breeder)
          Romana


          -----Original Message-----
          From: czechlist-bounces@...
          [mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Sarka Rubkova"
          Sent: 31/12/8858 2:30:00 PM
          To: czechlist@...
          Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed

          Ahoj,
          nevi nekdo jak se preklada do cestiny hard feed a concentrated feed. Jedna
          se o krmivo pro kone.
          Mam v textu 4 krmiva:
          hard feed
          concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
          compound feed = krmna smes
          forage = objemove krmivo

          sarka

          [Non-text portions of this message have been removed]



          ------------------------------------






          Yahoo! Groups Links




          _______________________________________________
          Czechlist mailing list
          Czechlist@...
          http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist



          _______________________________________________
          Czechlist mailing list
          Czechlist@...
          http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist


          _______________________________________________
          Czechlist mailing list
          Czechlist@...
          http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
        • Romana
          A concentrated feed - zadne jadro , proste jen koncentrovane, jako prasek na prani. Romana ... From: czechlist-bounces@czechlist.org
          Message 4 of 15 , May 9, 2011
          • 0 Attachment
            A "concentrated feed" - zadne "jadro", proste jen koncentrovane, jako prasek na prani.
            Romana

            -----Original Message-----
            From: czechlist-bounces@... [mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Sarka Rubkova"
            Sent: 31/12/8858 2:30:00 PM
            To: czechlist@...
            Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed

            Ahoj,
            nevi nekdo jak se preklada do cestiny hard feed a concentrated feed. Jedna
            se o krmivo pro kone.
            Mam v textu 4 krmiva:
            hard feed
            concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
            compound feed = krmna smes
            forage = objemove krmivo

            sarka

            [Non-text portions of this message have been removed]



            ------------------------------------






            Yahoo! Groups Links




            _______________________________________________
            Czechlist mailing list
            Czechlist@...
            http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist



            _______________________________________________
            Czechlist mailing list
            Czechlist@...
            http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
          • Jan Culka
            Konzultoval jsem s koňařkou z povolání - hard feed jsou podle ní granule, 3. a 4. pojem je v pořádku, ale concentrated feed jí vůbec nic neříká.
            Message 5 of 15 , May 9, 2011
            • 0 Attachment
              Konzultoval jsem s koňařkou z povolání - hard feed jsou podle ní granule, 3.
              a 4. pojem je v pořádku, ale concentrated feed jí vůbec nic neříká. Dá se to
              vysvětlit sice jako obilní zrno s nějakými vitamíny a příp. dalšími
              vylepšovadly, ale v češtině na to asi speciální výraz není - budeš ho muset
              vytvořit!
              Honza


              ----- Original Message -----
              From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
              To: <Preklady@yahoogroups.com>; <Czechlist@yahoogroups.com>
              Sent: Tuesday, May 10, 2011 6:07 AM
              Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed


              Ahoj,
              neví někdo jak se překládá do češtiny hard feed a concentrated feed. Jedná
              se o krmivo pro kone.
              Mám v textu 4 krmiva:
              hard feed
              concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
              compound feed = krmná smes
              forage = objemove krmivo

              sarka

              [Non-text portions of this message have been removed]



              ------------------------------------






              Yahoo! Groups Links
            • Sarka Rubkova
              Ahoj Honzo, Mohl by ses jí jeste zeptat, co presne one rozumi pod pojmem jadro, jadrné krmivo? Dík ... From: Czechlist@yahoogroups.com
              Message 6 of 15 , May 10, 2011
              • 0 Attachment
                Ahoj Honzo,
                Mohl by ses jí jeste zeptat, co presne one rozumi pod pojmem jadro, jadrné
                krmivo?
                Dík

                -----Original Message-----
                From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
                Of Jan Culka
                Sent: Tuesday, May 10, 2011 8:55 AM
                To: Czechlist@yahoogroups.com
                Subject: Re: [Czechlist] En-Cz: hard feed

                Konzultoval jsem s koňařkou z povolání - hard feed jsou podle ní granule, 3.

                a 4. pojem je v pořádku, ale concentrated feed jí vůbec nic neříká. Dá se to

                vysvětlit sice jako obilní zrno s nějakými vitamíny a příp. dalšími
                vylepšovadly, ale v češtině na to asi speciální výraz není - budeš ho muset
                vytvořit!
                Honza


                ----- Original Message -----
                From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                To: <Preklady@yahoogroups.com>; <Czechlist@yahoogroups.com>
                Sent: Tuesday, May 10, 2011 6:07 AM
                Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed


                Ahoj,
                neví někdo jak se překládá do češtiny hard feed a concentrated feed. Jedná
                se o krmivo pro kone.
                Mám v textu 4 krmiva:
                hard feed
                concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
                compound feed = krmná smes
                forage = objemove krmivo

                sarka

                [Non-text portions of this message have been removed]



                ------------------------------------






                Yahoo! Groups Links






                ------------------------------------






                Yahoo! Groups Links
              • Romana
                Honzo a Sarko, koncentrovane krmivo je krmivo, z ktereho se odstranili takzvane prazdne soucasti, jako celuloza a voda, a zbyvaji jenom ziviny. To znamena,
                Message 7 of 15 , May 10, 2011
                • 0 Attachment
                  Honzo a Sarko,

                  koncentrovane krmivo je krmivo, z ktereho se odstranili takzvane "prazdne" soucasti, jako celuloza a voda, a zbyvaji jenom ziviny. To znamena, ze tam asi nejsou vubec zadne prisady, je to proste koncentrovane zrno nebo koncentrovana zelenina. Granule je asi to stejne jako tady (v Australii) "pellets".

                  Pozdrav
                  Romana

                  P.S.: Co absolutne nerozumim je, ze pojem "koncentrat" u Vas neni kazdodenni pojem! Tady sotva nekdo uziva neco jineho nez koncentrat pro prani pradla nebo pro pripravu polivek! Vidim ze spolecnost Amway stale ma moc prace v CR, haha (Amway byla jedna z prvnich americkych spolecnosti, ktera propagovala koncentraty uz asi pred 50-ti lety, snad je dokonce vynalezla)... CR - rozvojova zeme?



                  -----Original Message-----
                  From: czechlist-bounces@... [mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Jan Culka"
                  Sent: Tuesday, 10 May 2011 4:25 PM
                  To: czechlist@...
                  Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed

                  Konzultoval jsem s konarkou z povolani - hard feed jsou podle ni granule, 3.
                  a 4. pojem je v poradku, ale concentrated feed ji vubec nic nerika. Da se to
                  vysvetlit sice jako obilni zrno s nejakymi vitaminy a prip. dalsimi
                  vylepsovadly, ale v cestine na to asi specialni vyraz neni - budes ho muset
                  vytvorit!
                  Honza


                  ----- Original Message -----
                  From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                  To: <Preklady@yahoogroups.com>; <Czechlist@yahoogroups.com>
                  Sent: Tuesday, May 10, 2011 6:07 AM
                  Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed


                  Ahoj,
                  nevi nekdo jak se preklada do cestiny hard feed a concentrated feed. Jedna
                  se o krmivo pro kone.
                  Mam v textu 4 krmiva:
                  hard feed
                  concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
                  compound feed = krmna smes
                  forage = objemove krmivo

                  sarka

                  [Non-text portions of this message have been removed]



                  ------------------------------------






                  Yahoo! Groups Links






                  ------------------------------------






                  Yahoo! Groups Links




                  _______________________________________________
                  Czechlist mailing list
                  Czechlist@...
                  http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist



                  _______________________________________________
                  Czechlist mailing list
                  Czechlist@...
                  http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                • Jan Culka
                  Oves, ječmen - zrno. H. ... From: Sarka Rubkova To: Sent: Tuesday, May 10, 2011 9:40 AM Subject: RE:
                  Message 8 of 15 , May 10, 2011
                  • 0 Attachment
                    Oves, ječmen - zrno.
                    H.

                    ----- Original Message -----
                    From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                    To: <Czechlist@yahoogroups.com>
                    Sent: Tuesday, May 10, 2011 9:40 AM
                    Subject: RE: [Czechlist] En-Cz: hard feed


                    Ahoj Honzo,
                    Mohl by ses jí jeste zeptat, co presne one rozumi pod pojmem jadro, jadrné
                    krmivo?
                    Dík

                    -----Original Message-----
                    From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
                    Of Jan Culka
                    Sent: Tuesday, May 10, 2011 8:55 AM
                    To: Czechlist@yahoogroups.com
                    Subject: Re: [Czechlist] En-Cz: hard feed

                    Konzultoval jsem s koňařkou z povolání - hard feed jsou podle ní granule, 3.

                    a 4. pojem je v pořádku, ale concentrated feed jí vůbec nic neříká. Dá se to

                    vysvětlit sice jako obilní zrno s nějakými vitamíny a příp. dalšími
                    vylepšovadly, ale v češtině na to asi speciální výraz není - budeš ho muset
                    vytvořit!
                    Honza


                    ----- Original Message -----
                    From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                    To: <Preklady@yahoogroups.com>; <Czechlist@yahoogroups.com>
                    Sent: Tuesday, May 10, 2011 6:07 AM
                    Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed


                    Ahoj,
                    neví někdo jak se překládá do češtiny hard feed a concentrated feed. Jedná
                    se o krmivo pro kone.
                    Mám v textu 4 krmiva:
                    hard feed
                    concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
                    compound feed = krmná smes
                    forage = objemove krmivo

                    sarka

                    [Non-text portions of this message have been removed]



                    ------------------------------------






                    Yahoo! Groups Links






                    ------------------------------------






                    Yahoo! Groups Links





                    ------------------------------------






                    Yahoo! Groups Links
                  • Jan Culka
                    Ano, mozná to je správné vysvetlení. Ale stejne si dovedu pod pojmem koncentrát predstavit neco jako tu kdysi vymyslenou (ale nereálnou) stravu pro
                    Message 9 of 15 , May 10, 2011
                    • 0 Attachment
                      Ano, mozná to je správné vysvetlení.

                      Ale stejne si dovedu pod pojmem "koncentrát" predstavit neco jako tu kdysi vymyslenou (ale nereálnou) stravu pro kosmonauty - jen ziviny, vitaminy, príp. dalsí podpurné látky, bez balastu a bez vody - nereálnou proto, ze i ten balast je potrebný pro správnou cinnost strev (a to jiste i u koní, nejen u astronautu), a voda se musí tak jako tak pridat.
                      Honza



                      ----- Original Message -----
                      From: Romana
                      To: czechlist@...
                      Sent: Tuesday, May 10, 2011 9:42 AM
                      Subject: Re: [Czechlist] En-Cz: hard feed



                      Honzo a Sarko,

                      koncentrovane krmivo je krmivo, z ktereho se odstranili takzvane "prazdne" soucasti, jako celuloza a voda, a zbyvaji jenom ziviny. To znamena, ze tam asi nejsou vubec zadne prisady, je to proste koncentrovane zrno nebo koncentrovana zelenina. Granule je asi to stejne jako tady (v Australii) "pellets".

                      Pozdrav
                      Romana

                      P.S.: Co absolutne nerozumim je, ze pojem "koncentrat" u Vas neni kazdodenni pojem! Tady sotva nekdo uziva neco jineho nez koncentrat pro prani pradla nebo pro pripravu polivek! Vidim ze spolecnost Amway stale ma moc prace v CR, haha (Amway byla jedna z prvnich americkych spolecnosti, ktera propagovala koncentraty uz asi pred 50-ti lety, snad je dokonce vynalezla)... CR - rozvojova zeme?



                      -----Original Message-----
                      From: czechlist-bounces@... [mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Jan Culka"
                      Sent: Tuesday, 10 May 2011 4:25 PM
                      To: czechlist@...
                      Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed

                      Konzultoval jsem s konarkou z povolani - hard feed jsou podle ni granule, 3.
                      a 4. pojem je v poradku, ale concentrated feed ji vubec nic nerika. Da se to
                      vysvetlit sice jako obilni zrno s nejakymi vitaminy a prip. dalsimi
                      vylepsovadly, ale v cestine na to asi specialni vyraz neni - budes ho muset
                      vytvorit!
                      Honza

                      ----- Original Message -----
                      From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                      To: <Preklady@yahoogroups.com>; <Czechlist@yahoogroups.com>
                      Sent: Tuesday, May 10, 2011 6:07 AM
                      Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed

                      Ahoj,
                      nevi nekdo jak se preklada do cestiny hard feed a concentrated feed. Jedna
                      se o krmivo pro kone.
                      Mam v textu 4 krmiva:
                      hard feed
                      concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
                      compound feed = krmna smes
                      forage = objemove krmivo

                      sarka

                      [Non-text portions of this message have been removed]

                      ------------------------------------

                      Yahoo! Groups Links

                      ------------------------------------

                      Yahoo! Groups Links

                      _______________________________________________
                      Czechlist mailing list
                      Czechlist@...
                      http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist

                      _______________________________________________
                      Czechlist mailing list
                      Czechlist@...
                      http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist




                      [Non-text portions of this message have been removed]
                    • Sarka Rubkova
                      Tady se proste koncentrat jako slovo moc nepouziva. Myslim, ze hlavne proto, ze to v lidech vzbuzuje pocit cehosi umelohmotneho. Nepouziva se to ani u polivek
                      Message 10 of 15 , May 10, 2011
                      • 0 Attachment
                        Tady se proste koncentrat jako slovo moc nepouziva. Myslim, ze hlavne proto,
                        ze to v lidech vzbuzuje pocit cehosi umelohmotneho. Nepouziva se to ani u
                        polivek ani u prasku na prani ci myti.
                        Proto se tomu snazim vyhnout.

                        -----Original Message-----
                        From: czechlist-bounces@...
                        [mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Romana"
                        Sent: Tuesday, May 10, 2011 9:43 AM
                        To: czechlist@...
                        Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed

                        Honzo a Sarko,

                        koncentrovane krmivo je krmivo, z ktereho se odstranili takzvane "prazdne"
                        soucasti, jako celuloza a voda, a zbyvaji jenom ziviny. To znamena, ze tam
                        asi nejsou vubec zadne prisady, je to proste koncentrovane zrno nebo
                        koncentrovana zelenina. Granule je asi to stejne jako tady (v Australii)
                        "pellets".

                        Pozdrav
                        Romana

                        P.S.: Co absolutne nerozumim je, ze pojem "koncentrat" u Vas neni kazdodenni
                        pojem! Tady sotva nekdo uziva neco jineho nez koncentrat pro prani pradla
                        nebo pro pripravu polivek! Vidim ze spolecnost Amway stale ma moc prace v
                        CR, haha (Amway byla jedna z prvnich americkych spolecnosti, ktera
                        propagovala koncentraty uz asi pred 50-ti lety, snad je dokonce
                        vynalezla)... CR - rozvojova zeme?



                        -----Original Message-----
                        From: czechlist-bounces@...
                        [mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Jan Culka"
                        Sent: Tuesday, 10 May 2011 4:25 PM
                        To: czechlist@...
                        Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed

                        Konzultoval jsem s konarkou z povolani - hard feed jsou podle ni granule, 3.

                        a 4. pojem je v poradku, ale concentrated feed ji vubec nic nerika. Da se to

                        vysvetlit sice jako obilni zrno s nejakymi vitaminy a prip. dalsimi
                        vylepsovadly, ale v cestine na to asi specialni vyraz neni - budes ho muset
                        vytvorit!
                        Honza


                        ----- Original Message -----
                        From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                        To: <Preklady@yahoogroups.com>; <Czechlist@yahoogroups.com>
                        Sent: Tuesday, May 10, 2011 6:07 AM
                        Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed


                        Ahoj,
                        nevi nekdo jak se preklada do cestiny hard feed a concentrated feed. Jedna
                        se o krmivo pro kone.
                        Mam v textu 4 krmiva:
                        hard feed
                        concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
                        compound feed = krmna smes
                        forage = objemove krmivo

                        sarka

                        [Non-text portions of this message have been removed]



                        ------------------------------------






                        Yahoo! Groups Links






                        ------------------------------------






                        Yahoo! Groups Links




                        _______________________________________________
                        Czechlist mailing list
                        Czechlist@...
                        http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist



                        _______________________________________________
                        Czechlist mailing list
                        Czechlist@...
                        http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist


                        _______________________________________________
                        Czechlist mailing list
                        Czechlist@...
                        http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                      • Matej Klimes
                        Ja myslim Sarko, ze koncentrat, koncentrovany roztok, koncentrovany prasek na prani atd. se docela bezne pouziva... U krmiva jsem se s tim pravda nesetkal, ale
                        Message 11 of 15 , May 10, 2011
                        • 0 Attachment
                          Ja myslim Sarko, ze koncentrat, koncentrovany roztok, koncentrovany
                          prasek na prani atd. se docela bezne pouziva...

                          U krmiva jsem se s tim pravda nesetkal, ale nejsem odbornik.. Tva
                          obava, ze by to znelo jako umela hmota myslim neni pro tento pripad
                          relevantni = pokud je to seznam ruznych druhu krmiv ktere nekdo vyrabi
                          a takova krmiva se pouzivaji, zadne negativni konotace to ve mne
                          nevzbuzuje..

                          Pujde podle mne o nejake krmivo rozpustne ve vode = at uz prasek, nebo
                          roztok, co takhle ve vode rozpustne krmivo, kdyz Ti ten
                          koncentrat-koncentrovane krmivo tak nesedi?

                          M



                          ------ Original Message ------
                          From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                          To: czechlist@...
                          Sent: 10.5.2011 10:06:18
                          Subject: Re: [Czechlist] En-Cz: hard feed
                          > Tady se proste koncentrat jako slovo moc nepouziva. Myslim, ze hlavne
                          >proto,
                          >ze to v lidech vzbuzuje pocit cehosi umelohmotneho. Nepouziva se to
                          >ani u
                          >polivek ani u prasku na prani ci myti.
                          >Proto se tomu snazim vyhnout.
                          >
                          >-----Original Message-----
                          >From: czechlist-bounces@...
                          >[mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Romana"
                          >Sent: Tuesday, May 10, 2011 9:43 AM
                          >To: czechlist@...
                          >Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed
                          >
                          >Honzo a Sarko,
                          >
                          >koncentrovane krmivo je krmivo, z ktereho se odstranili takzvane
                          >"prazdne"
                          >soucasti, jako celuloza a voda, a zbyvaji jenom ziviny. To znamena, ze
                          >tam
                          >asi nejsou vubec zadne prisady, je to proste koncentrovane zrno nebo
                          >koncentrovana zelenina. Granule je asi to stejne jako tady (v
                          >Australii)
                          >"pellets".
                          >
                          >Pozdrav
                          >Romana
                          >
                          >P.S.: Co absolutne nerozumim je, ze pojem "koncentrat" u Vas neni
                          >kazdodenni
                          >pojem! Tady sotva nekdo uziva neco jineho nez koncentrat pro prani
                          >pradla
                          >nebo pro pripravu polivek! Vidim ze spolecnost Amway stale ma moc
                          >prace v
                          >CR, haha (Amway byla jedna z prvnich americkych spolecnosti, ktera
                          >propagovala koncentraty uz asi pred 50-ti lety, snad je dokonce
                          >vynalezla)... CR - rozvojova zeme?
                          >
                          >
                          >
                          >-----Original Message-----
                          >From: czechlist-bounces@...
                          >[mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Jan Culka"
                          >Sent: Tuesday, 10 May 2011 4:25 PM
                          >To: czechlist@...
                          >Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed
                          >
                          >Konzultoval jsem s konarkou z povolani - hard feed jsou podle ni
                          >granule, 3.
                          >
                          >a 4. pojem je v poradku, ale concentrated feed ji vubec nic nerika. Da
                          >se to
                          >
                          >vysvetlit sice jako obilni zrno s nejakymi vitaminy a prip. dalsimi
                          >vylepsovadly, ale v cestine na to asi specialni vyraz neni - budes ho
                          >muset
                          >vytvorit!
                          >Honza
                          >
                          >----- Original Message -----
                          >From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                          >To: <Preklady@yahoogroups.com>; <Czechlist@yahoogroups.com>
                          >Sent: Tuesday, May 10, 2011 6:07 AM
                          >Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed
                          >
                          >Ahoj,
                          >nevi nekdo jak se preklada do cestiny hard feed a concentrated feed.
                          >Jedna
                          >se o krmivo pro kone.
                          >Mam v textu 4 krmiva:
                          >hard feed
                          >concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
                          >compound feed = krmna smes
                          >forage = objemove krmivo
                          >
                          >sarka
                          >
                          >[Non-text portions of this message have been removed]
                          >
                          >------------------------------------
                          >
                          >Yahoo! Groups Links
                          >
                          >------------------------------------
                          >
                          >Yahoo! Groups Links
                          >
                          >_______________________________________________
                          >Czechlist mailing list
                          >Czechlist@...
                          >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                          >
                          >_______________________________________________
                          >Czechlist mailing list
                          >Czechlist@...
                          >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                          >
                          >_______________________________________________
                          >Czechlist mailing list
                          >Czechlist@...
                          >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                          >
                          >
                          >
                          >__________ Informace od ESET Smart Security, verze databaze 6108
                          >(20110509) __________
                          >
                          >Tuto zpravu proveril ESET Smart Security.
                          >
                          >http://www.eset.cz/


                          [Non-text portions of this message have been removed]
                        • Jan Culka
                          Tak koňařka potvrzuje, že existují koncentráty (pro koně) rozpustné ve vodě, ale je to spíš potravinový doplněk, ne
                          Message 12 of 15 , May 10, 2011
                          • 0 Attachment
                            Tak koňařka potvrzuje, že existují koncentráty (pro koně) rozpustné ve vodě, ale je to spíš potravinový doplněk, ne krmivo.
                            Honza


                            ----- Original Message -----
                            From: Matej Klimes
                            To: Czechlist@yahoogroups.com
                            Sent: Tuesday, May 10, 2011 10:13 AM
                            Subject: Re[2]: [Czechlist] En-Cz: hard feed



                            Ja myslim Sarko, ze koncentrat, koncentrovany roztok, koncentrovany
                            prasek na prani atd. se docela bezne pouziva...

                            U krmiva jsem se s tim pravda nesetkal, ale nejsem odbornik.. Tva
                            obava, ze by to znelo jako umela hmota myslim neni pro tento pripad
                            relevantni = pokud je to seznam ruznych druhu krmiv ktere nekdo vyrabi
                            a takova krmiva se pouzivaji, zadne negativni konotace to ve mne
                            nevzbuzuje..

                            Pujde podle mne o nejake krmivo rozpustne ve vode = at uz prasek, nebo
                            roztok, co takhle ve vode rozpustne krmivo, kdyz Ti ten
                            koncentrat-koncentrovane krmivo tak nesedi?

                            M



                            ------ Original Message ------
                            From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                            To: czechlist@...
                            Sent: 10.5.2011 10:06:18
                            Subject: Re: [Czechlist] En-Cz: hard feed
                            > Tady se proste koncentrat jako slovo moc nepouziva. Myslim, ze hlavne
                            >proto,
                            >ze to v lidech vzbuzuje pocit cehosi umelohmotneho. Nepouziva se to
                            >ani u
                            >polivek ani u prasku na prani ci myti.
                            >Proto se tomu snazim vyhnout.
                            >
                            >-----Original Message-----
                            >From: czechlist-bounces@...
                            >[mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Romana"
                            >Sent: Tuesday, May 10, 2011 9:43 AM
                            >To: czechlist@...
                            >Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed
                            >
                            >Honzo a Sarko,
                            >
                            >koncentrovane krmivo je krmivo, z ktereho se odstranili takzvane
                            >"prazdne"
                            >soucasti, jako celuloza a voda, a zbyvaji jenom ziviny. To znamena, ze
                            >tam
                            >asi nejsou vubec zadne prisady, je to proste koncentrovane zrno nebo
                            >koncentrovana zelenina. Granule je asi to stejne jako tady (v
                            >Australii)
                            >"pellets".
                            >
                            >Pozdrav
                            >Romana
                            >
                            >P.S.: Co absolutne nerozumim je, ze pojem "koncentrat" u Vas neni
                            >kazdodenni
                            >pojem! Tady sotva nekdo uziva neco jineho nez koncentrat pro prani
                            >pradla
                            >nebo pro pripravu polivek! Vidim ze spolecnost Amway stale ma moc
                            >prace v
                            >CR, haha (Amway byla jedna z prvnich americkych spolecnosti, ktera
                            >propagovala koncentraty uz asi pred 50-ti lety, snad je dokonce
                            >vynalezla)... CR - rozvojova zeme?
                            >
                            >
                            >
                            >-----Original Message-----
                            >From: czechlist-bounces@...
                            >[mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Jan Culka"
                            >Sent: Tuesday, 10 May 2011 4:25 PM
                            >To: czechlist@...
                            >Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed
                            >
                            >Konzultoval jsem s konarkou z povolani - hard feed jsou podle ni
                            >granule, 3.
                            >
                            >a 4. pojem je v poradku, ale concentrated feed ji vubec nic nerika. Da
                            >se to
                            >
                            >vysvetlit sice jako obilni zrno s nejakymi vitaminy a prip. dalsimi
                            >vylepsovadly, ale v cestine na to asi specialni vyraz neni - budes ho
                            >muset
                            >vytvorit!
                            >Honza
                            >
                            >----- Original Message -----
                            >From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                            >To: <Preklady@yahoogroups.com>; <Czechlist@yahoogroups.com>
                            >Sent: Tuesday, May 10, 2011 6:07 AM
                            >Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed
                            >
                            >Ahoj,
                            >nevi nekdo jak se preklada do cestiny hard feed a concentrated feed.
                            >Jedna
                            >se o krmivo pro kone.
                            >Mam v textu 4 krmiva:
                            >hard feed
                            >concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
                            >compound feed = krmna smes
                            >forage = objemove krmivo
                            >
                            >sarka
                            >
                            >[Non-text portions of this message have been removed]
                            >
                            >------------------------------------
                            >
                            >Yahoo! Groups Links
                            >
                            >------------------------------------
                            >
                            >Yahoo! Groups Links
                            >
                            >_______________________________________________
                            >Czechlist mailing list
                            >Czechlist@...
                            >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                            >
                            >_______________________________________________
                            >Czechlist mailing list
                            >Czechlist@...
                            >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                            >
                            >_______________________________________________
                            >Czechlist mailing list
                            >Czechlist@...
                            >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                            >
                            >
                            >
                            >__________ Informace od ESET Smart Security, verze databaze 6108
                            >(20110509) __________
                            >
                            >Tuto zpravu proveril ESET Smart Security.
                            >
                            >http://www.eset.cz/

                            [Non-text portions of this message have been removed]





                            [Non-text portions of this message have been removed]
                          • Sarka Rubkova
                            Bohužel se nejedná o přípravek rozpustný ve vodě. Alespoň v návodu se nic takového neříká. s. ... From: Matej Klimes Date: 10.5.2011 10:13:54 To:
                            Message 13 of 15 , May 10, 2011
                            • 0 Attachment
                              Bohužel se nejedná o přípravek rozpustný ve vodě. Alespoň v návodu se nic
                              takového neříká.

                              s.

                              -------Original Message-------

                              From: Matej Klimes
                              Date: 10.5.2011 10:13:54
                              To: Czechlist@yahoogroups.com
                              Subject: Re[2]: [Czechlist] En-Cz: hard feed


                              Ja myslim Sarko, ze koncentrat, koncentrovany roztok, koncentrovany
                              prasek na prani atd. se docela bezne pouziva...

                              U krmiva jsem se s tim pravda nesetkal, ale nejsem odbornik.. Tva
                              obava, ze by to znelo jako umela hmota myslim neni pro tento pripad
                              relevantni = pokud je to seznam ruznych druhu krmiv ktere nekdo vyrabi
                              a takova krmiva se pouzivaji, zadne negativni konotace to ve mne
                              nevzbuzuje..

                              Pujde podle mne o nejake krmivo rozpustne ve vode = at uz prasek, nebo
                              roztok, co takhle ve vode rozpustne krmivo, kdyz Ti ten
                              koncentrat-koncentrovane krmivo tak nesedi?

                              M



                              ------ Original Message ------
                              From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                              To: czechlist@...
                              Sent: 10.5.2011 10:06:18
                              Subject: Re: [Czechlist] En-Cz: hard feed
                              > Tady se proste koncentrat jako slovo moc nepouziva. Myslim, ze hlavne
                              >proto,
                              >ze to v lidech vzbuzuje pocit cehosi umelohmotneho. Nepouziva se to
                              >ani u
                              >polivek ani u prasku na prani ci myti.
                              >Proto se tomu snazim vyhnout.
                              >
                              >-----Original Message-----
                              >From: czechlist-bounces@...
                              >[mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Romana"
                              >Sent: Tuesday, May 10, 2011 9:43 AM
                              >To: czechlist@...
                              >Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed
                              >
                              >Honzo a Sarko,
                              >
                              >koncentrovane krmivo je krmivo, z ktereho se odstranili takzvane
                              >"prazdne"
                              >soucasti, jako celuloza a voda, a zbyvaji jenom ziviny. To znamena, ze
                              >tam
                              >asi nejsou vubec zadne prisady, je to proste koncentrovane zrno nebo
                              >koncentrovana zelenina. Granule je asi to stejne jako tady (v
                              >Australii)
                              >"pellets".
                              >
                              >Pozdrav
                              >Romana
                              >
                              >P.S.: Co absolutne nerozumim je, ze pojem "koncentrat" u Vas neni
                              >kazdodenni
                              >pojem! Tady sotva nekdo uziva neco jineho nez koncentrat pro prani
                              >pradla
                              >nebo pro pripravu polivek! Vidim ze spolecnost Amway stale ma moc
                              >prace v
                              >CR, haha (Amway byla jedna z prvnich americkych spolecnosti, ktera
                              >propagovala koncentraty uz asi pred 50-ti lety, snad je dokonce
                              >vynalezla)... CR - rozvojova zeme?
                              >
                              >
                              >
                              >-----Original Message-----
                              >From: czechlist-bounces@...
                              >[mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Jan Culka"
                              >Sent: Tuesday, 10 May 2011 4:25 PM
                              >To: czechlist@...
                              >Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed
                              >
                              >Konzultoval jsem s konarkou z povolani - hard feed jsou podle ni
                              >granule, 3.
                              >
                              >a 4. pojem je v poradku, ale concentrated feed ji vubec nic nerika. Da
                              >se to
                              >
                              >vysvetlit sice jako obilni zrno s nejakymi vitaminy a prip. dalsimi
                              >vylepsovadly, ale v cestine na to asi specialni vyraz neni - budes ho
                              >muset
                              >vytvorit!
                              >Honza
                              >
                              >----- Original Message -----
                              >From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                              >To: <Preklady@yahoogroups.com>; <Czechlist@yahoogroups.com>
                              >Sent: Tuesday, May 10, 2011 6:07 AM
                              >Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed
                              >
                              >Ahoj,
                              >nevi nekdo jak se preklada do cestiny hard feed a concentrated feed.
                              >Jedna
                              >se o krmivo pro kone.
                              >Mam v textu 4 krmiva:
                              >hard feed
                              >concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
                              >compound feed = krmna smes
                              >forage = objemove krmivo
                              >
                              >sarka
                              >
                              >[Non-text portions of this message have been removed]
                              >
                              >------------------------------------
                              >
                              >Yahoo! Groups Links
                              >
                              >------------------------------------
                              >
                              >Yahoo! Groups Links
                              >
                              >_______________________________________________
                              >Czechlist mailing list
                              >Czechlist@...
                              >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                              >
                              >_______________________________________________
                              >Czechlist mailing list
                              >Czechlist@...
                              >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                              >
                              >_______________________________________________
                              >Czechlist mailing list
                              >Czechlist@...
                              >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                              >
                              >
                              >
                              >__________ Informace od ESET Smart Security, verze databaze 6108
                              >(20110509) __________
                              >
                              >Tuto zpravu proveril ESET Smart Security.
                              >
                              >http://www.eset.cz/

                              [Non-text portions of this message have been removed]





                              [Non-text portions of this message have been removed]
                            • Romana
                              Concentrated, condensed or evaporated foods are foods with some of the water removed. It makes them last longer and it is cheaper to ship them. Romana From:
                              Message 14 of 15 , May 10, 2011
                              • 0 Attachment
                                Concentrated, condensed or evaporated foods are foods with some of the water removed. It makes them last longer and it is cheaper to ship them.

                                Romana





                                From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf Of Sarka Rubkova
                                Sent: 31/12/8858 2:30:00 PM
                                To: Czechlist@yahoogroups.com
                                Subject: Re: Re[2]: [Czechlist] En-Cz: hard feed





                                Bohužel se nejedná o přípravek rozpustný ve vodě. Alespoň v návodu se nic
                                takového neříká.

                                s.

                                -------Original Message-------

                                From: Matej Klimes
                                Date: 10.5.2011 10:13:54
                                To: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
                                Subject: Re[2]: [Czechlist] En-Cz: hard feed


                                Ja myslim Sarko, ze koncentrat, koncentrovany roztok, koncentrovany
                                prasek na prani atd. se docela bezne pouziva...

                                U krmiva jsem se s tim pravda nesetkal, ale nejsem odbornik.. Tva
                                obava, ze by to znelo jako umela hmota myslim neni pro tento pripad
                                relevantni = pokud je to seznam ruznych druhu krmiv ktere nekdo vyrabi
                                a takova krmiva se pouzivaji, zadne negativni konotace to ve mne
                                nevzbuzuje..

                                Pujde podle mne o nejake krmivo rozpustne ve vode = at uz prasek, nebo
                                roztok, co takhle ve vode rozpustne krmivo, kdyz Ti ten
                                koncentrat-koncentrovane krmivo tak nesedi?

                                M



                                ------ Original Message ------
                                From: "Sarka Rubkova" <rubkova@... <mailto:rubkova%40login.cz> >
                                To: czechlist@... <mailto:czechlist%40czechlist.org>
                                Sent: 10.5.2011 10:06:18
                                Subject: Re: [Czechlist] En-Cz: hard feed
                                > Tady se proste koncentrat jako slovo moc nepouziva. Myslim, ze hlavne
                                >proto,
                                >ze to v lidech vzbuzuje pocit cehosi umelohmotneho. Nepouziva se to
                                >ani u
                                >polivek ani u prasku na prani ci myti.
                                >Proto se tomu snazim vyhnout.
                                >
                                >-----Original Message-----
                                >From: czechlist-bounces@... <mailto:czechlist-bounces%40czechlist.org>
                                >[mailto:czechlist-bounces@... <mailto:czechlist-bounces%40czechlist.org> ] On Behalf Of "Romana"
                                >Sent: Tuesday, May 10, 2011 9:43 AM
                                >To: czechlist@... <mailto:czechlist%40czechlist.org>
                                >Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed
                                >
                                >Honzo a Sarko,
                                >
                                >koncentrovane krmivo je krmivo, z ktereho se odstranili takzvane
                                >"prazdne"
                                >soucasti, jako celuloza a voda, a zbyvaji jenom ziviny. To znamena, ze
                                >tam
                                >asi nejsou vubec zadne prisady, je to proste koncentrovane zrno nebo
                                >koncentrovana zelenina. Granule je asi to stejne jako tady (v
                                >Australii)
                                >"pellets".
                                >
                                >Pozdrav
                                >Romana
                                >
                                >P.S.: Co absolutne nerozumim je, ze pojem "koncentrat" u Vas neni
                                >kazdodenni
                                >pojem! Tady sotva nekdo uziva neco jineho nez koncentrat pro prani
                                >pradla
                                >nebo pro pripravu polivek! Vidim ze spolecnost Amway stale ma moc
                                >prace v
                                >CR, haha (Amway byla jedna z prvnich americkych spolecnosti, ktera
                                >propagovala koncentraty uz asi pred 50-ti lety, snad je dokonce
                                >vynalezla)... CR - rozvojova zeme?
                                >
                                >
                                >
                                >-----Original Message-----
                                >From: czechlist-bounces@... <mailto:czechlist-bounces%40czechlist.org>
                                >[mailto:czechlist-bounces@... <mailto:czechlist-bounces%40czechlist.org> ] On Behalf Of "Jan Culka"
                                >Sent: Tuesday, 10 May 2011 4:25 PM
                                >To: czechlist@... <mailto:czechlist%40czechlist.org>
                                >Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed
                                >
                                >Konzultoval jsem s konarkou z povolani - hard feed jsou podle ni
                                >granule, 3.
                                >
                                >a 4. pojem je v poradku, ale concentrated feed ji vubec nic nerika. Da
                                >se to
                                >
                                >vysvetlit sice jako obilni zrno s nejakymi vitaminy a prip. dalsimi
                                >vylepsovadly, ale v cestine na to asi specialni vyraz neni - budes ho
                                >muset
                                >vytvorit!
                                >Honza
                                >
                                >----- Original Message -----
                                >From: "Sarka Rubkova" <rubkova@... <mailto:rubkova%40login.cz> >
                                >To: <Preklady@yahoogroups.com <mailto:Preklady%40yahoogroups.com> >; <Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> >
                                >Sent: Tuesday, May 10, 2011 6:07 AM
                                >Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed
                                >
                                >Ahoj,
                                >nevi nekdo jak se preklada do cestiny hard feed a concentrated feed.
                                >Jedna
                                >se o krmivo pro kone.
                                >Mam v textu 4 krmiva:
                                >hard feed
                                >concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
                                >compound feed = krmna smes
                                >forage = objemove krmivo
                                >
                                >sarka
                                >
                                >[Non-text portions of this message have been removed]
                                >
                                >------------------------------------
                                >
                                >Yahoo! Groups Links
                                >
                                >------------------------------------
                                >
                                >Yahoo! Groups Links
                                >
                                >_______________________________________________
                                >Czechlist mailing list
                                >Czechlist@... <mailto:Czechlist%40czechlist.org>
                                >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                                >
                                >_______________________________________________
                                >Czechlist mailing list
                                >Czechlist@... <mailto:Czechlist%40czechlist.org>
                                >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                                >
                                >_______________________________________________
                                >Czechlist mailing list
                                >Czechlist@... <mailto:Czechlist%40czechlist.org>
                                >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                                >
                                >
                                >
                                >__________ Informace od ESET Smart Security, verze databaze 6108
                                >(20110509) __________
                                >
                                >Tuto zpravu proveril ESET Smart Security.
                                >
                                >http://www.eset.cz/

                                [Non-text portions of this message have been removed]





                                [Non-text portions of this message have been removed]





                                [Non-text portions of this message have been removed]
                              Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.