Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

En-Cz: hard feed

Expand Messages
  • Sarka Rubkova
    Ahoj, neví někdo jak se překládá do češtiny hard feed a concentrated feed. Jedná se o krmivo pro kone. Mám v textu 4 krmiva: hard feed concentrated
    Message 1 of 15 , May 9, 2011
    • 0 Attachment
      Ahoj,
      nev� n�kdo jak se p�ekl�d� do �e�tiny hard feed a concentrated feed. Jedn�
      se o krmivo pro kone.
      M�m v textu 4 krmiva:
      hard feed
      concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
      compound feed = krmn� smes
      forage = objemove krmivo

      sarka

      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Martin Janda
      Já bych si tipl (ale jen tipl, tohle ze svych studii neznam), ze concentrated feed je koncentrat, koncentrovane krmivo. O hard feed uz jsem se zminoval jinde,
      Message 2 of 15 , May 9, 2011
      • 0 Attachment
        Já bych si tipl (ale jen tipl, tohle ze svych studii neznam), ze
        concentrated feed je koncentrat, koncentrovane krmivo. O hard feed uz
        jsem se zminoval jinde, zbytek bych asi nechal.

        M.


        Dne 10.5.2011 6:07, Sarka Rubkova napsal(a):
        > Ahoj,
        >
        > neví někdo jak se překládá do če�tiny hard feed a concentrated feed. Jedná
        > se o krmivo pro kone.
        >
        > Mám v textu 4 krmiva:
        >
        > hard feed
        >
        > concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
        >
        > compound feed = krmná smes
        >
        > forage = objemove krmivo
        >
        >
        >
        > sarka
        >
        > [Non-text portions of this message have been removed]
        >
        >
        >
        > ------------------------------------
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        > Yahoo! Groups Links
        >
        >
        >
        >
        >
      • Romana
        Neni to jednoduse tvrde versus mekke krmivo ( pellets versus a loose mix of grains/hay/grass - which are the same ingredients as in pellets but soft and
        Message 3 of 15 , May 9, 2011
        • 0 Attachment
          Neni to jednoduse "tvrde" versus "mekke" krmivo ("pellets" versus a loose mix of grains/hay/grass - which are the same ingredients as in pellets but soft and much easier to chew)?

          Regards,
          Pet lover (and breeder)
          Romana


          -----Original Message-----
          From: czechlist-bounces@... [mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Sarka Rubkova"
          Sent: 31/12/8858 2:30:00 PM
          To: czechlist@...
          Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed

          Ahoj,
          nevi nekdo jak se preklada do cestiny hard feed a concentrated feed. Jedna
          se o krmivo pro kone.
          Mam v textu 4 krmiva:
          hard feed
          concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
          compound feed = krmna smes
          forage = objemove krmivo

          sarka

          [Non-text portions of this message have been removed]



          ------------------------------------






          Yahoo! Groups Links




          _______________________________________________
          Czechlist mailing list
          Czechlist@...
          http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist



          _______________________________________________
          Czechlist mailing list
          Czechlist@...
          http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
        • Sarka Rubkova
          Problem ke, ze se v cestuje tvrde a mekke krmivo nepouziva sarka ... From: czechlist-bounces@czechlist.org [mailto:czechlist-bounces@czechlist.org] On Behalf
          Message 4 of 15 , May 9, 2011
          • 0 Attachment
            Problem ke, ze se v cestuje tvrde a mekke krmivo nepouziva

            sarka

            -----Original Message-----
            From: czechlist-bounces@...
            [mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Romana"
            Sent: Tuesday, May 10, 2011 8:30 AM
            To: czechlist@...
            Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed

            Neni to jednoduse "tvrde" versus "mekke" krmivo ("pellets" versus a loose
            mix of grains/hay/grass - which are the same ingredients as in pellets but
            soft and much easier to chew)?

            Regards,
            Pet lover (and breeder)
            Romana


            -----Original Message-----
            From: czechlist-bounces@...
            [mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Sarka Rubkova"
            Sent: 31/12/8858 2:30:00 PM
            To: czechlist@...
            Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed

            Ahoj,
            nevi nekdo jak se preklada do cestiny hard feed a concentrated feed. Jedna
            se o krmivo pro kone.
            Mam v textu 4 krmiva:
            hard feed
            concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
            compound feed = krmna smes
            forage = objemove krmivo

            sarka

            [Non-text portions of this message have been removed]



            ------------------------------------






            Yahoo! Groups Links




            _______________________________________________
            Czechlist mailing list
            Czechlist@...
            http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist



            _______________________________________________
            Czechlist mailing list
            Czechlist@...
            http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist


            _______________________________________________
            Czechlist mailing list
            Czechlist@...
            http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
          • Romana
            A concentrated feed - zadne jadro , proste jen koncentrovane, jako prasek na prani. Romana ... From: czechlist-bounces@czechlist.org
            Message 5 of 15 , May 9, 2011
            • 0 Attachment
              A "concentrated feed" - zadne "jadro", proste jen koncentrovane, jako prasek na prani.
              Romana

              -----Original Message-----
              From: czechlist-bounces@... [mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Sarka Rubkova"
              Sent: 31/12/8858 2:30:00 PM
              To: czechlist@...
              Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed

              Ahoj,
              nevi nekdo jak se preklada do cestiny hard feed a concentrated feed. Jedna
              se o krmivo pro kone.
              Mam v textu 4 krmiva:
              hard feed
              concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
              compound feed = krmna smes
              forage = objemove krmivo

              sarka

              [Non-text portions of this message have been removed]



              ------------------------------------






              Yahoo! Groups Links




              _______________________________________________
              Czechlist mailing list
              Czechlist@...
              http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist



              _______________________________________________
              Czechlist mailing list
              Czechlist@...
              http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
            • Jan Culka
              Konzultoval jsem s koňařkou z povolání - hard feed jsou podle ní granule, 3. a 4. pojem je v pořádku, ale concentrated feed jí vůbec nic neříká.
              Message 6 of 15 , May 9, 2011
              • 0 Attachment
                Konzultoval jsem s koňařkou z povolání - hard feed jsou podle ní granule, 3.
                a 4. pojem je v pořádku, ale concentrated feed jí vůbec nic neříká. Dá se to
                vysvětlit sice jako obilní zrno s nějakými vitamíny a příp. dalšími
                vylepšovadly, ale v češtině na to asi speciální výraz není - budeš ho muset
                vytvořit!
                Honza


                ----- Original Message -----
                From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                To: <Preklady@yahoogroups.com>; <Czechlist@yahoogroups.com>
                Sent: Tuesday, May 10, 2011 6:07 AM
                Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed


                Ahoj,
                neví někdo jak se překládá do češtiny hard feed a concentrated feed. Jedná
                se o krmivo pro kone.
                Mám v textu 4 krmiva:
                hard feed
                concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
                compound feed = krmná smes
                forage = objemove krmivo

                sarka

                [Non-text portions of this message have been removed]



                ------------------------------------






                Yahoo! Groups Links
              • Sarka Rubkova
                Ahoj Honzo, Mohl by ses jí jeste zeptat, co presne one rozumi pod pojmem jadro, jadrné krmivo? Dík ... From: Czechlist@yahoogroups.com
                Message 7 of 15 , May 10, 2011
                • 0 Attachment
                  Ahoj Honzo,
                  Mohl by ses jí jeste zeptat, co presne one rozumi pod pojmem jadro, jadrné
                  krmivo?
                  Dík

                  -----Original Message-----
                  From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
                  Of Jan Culka
                  Sent: Tuesday, May 10, 2011 8:55 AM
                  To: Czechlist@yahoogroups.com
                  Subject: Re: [Czechlist] En-Cz: hard feed

                  Konzultoval jsem s koňařkou z povolání - hard feed jsou podle ní granule, 3.

                  a 4. pojem je v pořádku, ale concentrated feed jí vůbec nic neříká. Dá se to

                  vysvětlit sice jako obilní zrno s nějakými vitamíny a příp. dalšími
                  vylepšovadly, ale v češtině na to asi speciální výraz není - budeš ho muset
                  vytvořit!
                  Honza


                  ----- Original Message -----
                  From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                  To: <Preklady@yahoogroups.com>; <Czechlist@yahoogroups.com>
                  Sent: Tuesday, May 10, 2011 6:07 AM
                  Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed


                  Ahoj,
                  neví někdo jak se překládá do češtiny hard feed a concentrated feed. Jedná
                  se o krmivo pro kone.
                  Mám v textu 4 krmiva:
                  hard feed
                  concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
                  compound feed = krmná smes
                  forage = objemove krmivo

                  sarka

                  [Non-text portions of this message have been removed]



                  ------------------------------------






                  Yahoo! Groups Links






                  ------------------------------------






                  Yahoo! Groups Links
                • Romana
                  Honzo a Sarko, koncentrovane krmivo je krmivo, z ktereho se odstranili takzvane prazdne soucasti, jako celuloza a voda, a zbyvaji jenom ziviny. To znamena,
                  Message 8 of 15 , May 10, 2011
                  • 0 Attachment
                    Honzo a Sarko,

                    koncentrovane krmivo je krmivo, z ktereho se odstranili takzvane "prazdne" soucasti, jako celuloza a voda, a zbyvaji jenom ziviny. To znamena, ze tam asi nejsou vubec zadne prisady, je to proste koncentrovane zrno nebo koncentrovana zelenina. Granule je asi to stejne jako tady (v Australii) "pellets".

                    Pozdrav
                    Romana

                    P.S.: Co absolutne nerozumim je, ze pojem "koncentrat" u Vas neni kazdodenni pojem! Tady sotva nekdo uziva neco jineho nez koncentrat pro prani pradla nebo pro pripravu polivek! Vidim ze spolecnost Amway stale ma moc prace v CR, haha (Amway byla jedna z prvnich americkych spolecnosti, ktera propagovala koncentraty uz asi pred 50-ti lety, snad je dokonce vynalezla)... CR - rozvojova zeme?



                    -----Original Message-----
                    From: czechlist-bounces@... [mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Jan Culka"
                    Sent: Tuesday, 10 May 2011 4:25 PM
                    To: czechlist@...
                    Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed

                    Konzultoval jsem s konarkou z povolani - hard feed jsou podle ni granule, 3.
                    a 4. pojem je v poradku, ale concentrated feed ji vubec nic nerika. Da se to
                    vysvetlit sice jako obilni zrno s nejakymi vitaminy a prip. dalsimi
                    vylepsovadly, ale v cestine na to asi specialni vyraz neni - budes ho muset
                    vytvorit!
                    Honza


                    ----- Original Message -----
                    From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                    To: <Preklady@yahoogroups.com>; <Czechlist@yahoogroups.com>
                    Sent: Tuesday, May 10, 2011 6:07 AM
                    Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed


                    Ahoj,
                    nevi nekdo jak se preklada do cestiny hard feed a concentrated feed. Jedna
                    se o krmivo pro kone.
                    Mam v textu 4 krmiva:
                    hard feed
                    concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
                    compound feed = krmna smes
                    forage = objemove krmivo

                    sarka

                    [Non-text portions of this message have been removed]



                    ------------------------------------






                    Yahoo! Groups Links






                    ------------------------------------






                    Yahoo! Groups Links




                    _______________________________________________
                    Czechlist mailing list
                    Czechlist@...
                    http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist



                    _______________________________________________
                    Czechlist mailing list
                    Czechlist@...
                    http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                  • Jan Culka
                    Oves, ječmen - zrno. H. ... From: Sarka Rubkova To: Sent: Tuesday, May 10, 2011 9:40 AM Subject: RE:
                    Message 9 of 15 , May 10, 2011
                    • 0 Attachment
                      Oves, ječmen - zrno.
                      H.

                      ----- Original Message -----
                      From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                      To: <Czechlist@yahoogroups.com>
                      Sent: Tuesday, May 10, 2011 9:40 AM
                      Subject: RE: [Czechlist] En-Cz: hard feed


                      Ahoj Honzo,
                      Mohl by ses jí jeste zeptat, co presne one rozumi pod pojmem jadro, jadrné
                      krmivo?
                      Dík

                      -----Original Message-----
                      From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
                      Of Jan Culka
                      Sent: Tuesday, May 10, 2011 8:55 AM
                      To: Czechlist@yahoogroups.com
                      Subject: Re: [Czechlist] En-Cz: hard feed

                      Konzultoval jsem s koňařkou z povolání - hard feed jsou podle ní granule, 3.

                      a 4. pojem je v pořádku, ale concentrated feed jí vůbec nic neříká. Dá se to

                      vysvětlit sice jako obilní zrno s nějakými vitamíny a příp. dalšími
                      vylepšovadly, ale v češtině na to asi speciální výraz není - budeš ho muset
                      vytvořit!
                      Honza


                      ----- Original Message -----
                      From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                      To: <Preklady@yahoogroups.com>; <Czechlist@yahoogroups.com>
                      Sent: Tuesday, May 10, 2011 6:07 AM
                      Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed


                      Ahoj,
                      neví někdo jak se překládá do češtiny hard feed a concentrated feed. Jedná
                      se o krmivo pro kone.
                      Mám v textu 4 krmiva:
                      hard feed
                      concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
                      compound feed = krmná smes
                      forage = objemove krmivo

                      sarka

                      [Non-text portions of this message have been removed]



                      ------------------------------------






                      Yahoo! Groups Links






                      ------------------------------------






                      Yahoo! Groups Links





                      ------------------------------------






                      Yahoo! Groups Links
                    • Jan Culka
                      Ano, mozná to je správné vysvetlení. Ale stejne si dovedu pod pojmem koncentrát predstavit neco jako tu kdysi vymyslenou (ale nereálnou) stravu pro
                      Message 10 of 15 , May 10, 2011
                      • 0 Attachment
                        Ano, mozná to je správné vysvetlení.

                        Ale stejne si dovedu pod pojmem "koncentrát" predstavit neco jako tu kdysi vymyslenou (ale nereálnou) stravu pro kosmonauty - jen ziviny, vitaminy, príp. dalsí podpurné látky, bez balastu a bez vody - nereálnou proto, ze i ten balast je potrebný pro správnou cinnost strev (a to jiste i u koní, nejen u astronautu), a voda se musí tak jako tak pridat.
                        Honza



                        ----- Original Message -----
                        From: Romana
                        To: czechlist@...
                        Sent: Tuesday, May 10, 2011 9:42 AM
                        Subject: Re: [Czechlist] En-Cz: hard feed



                        Honzo a Sarko,

                        koncentrovane krmivo je krmivo, z ktereho se odstranili takzvane "prazdne" soucasti, jako celuloza a voda, a zbyvaji jenom ziviny. To znamena, ze tam asi nejsou vubec zadne prisady, je to proste koncentrovane zrno nebo koncentrovana zelenina. Granule je asi to stejne jako tady (v Australii) "pellets".

                        Pozdrav
                        Romana

                        P.S.: Co absolutne nerozumim je, ze pojem "koncentrat" u Vas neni kazdodenni pojem! Tady sotva nekdo uziva neco jineho nez koncentrat pro prani pradla nebo pro pripravu polivek! Vidim ze spolecnost Amway stale ma moc prace v CR, haha (Amway byla jedna z prvnich americkych spolecnosti, ktera propagovala koncentraty uz asi pred 50-ti lety, snad je dokonce vynalezla)... CR - rozvojova zeme?



                        -----Original Message-----
                        From: czechlist-bounces@... [mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Jan Culka"
                        Sent: Tuesday, 10 May 2011 4:25 PM
                        To: czechlist@...
                        Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed

                        Konzultoval jsem s konarkou z povolani - hard feed jsou podle ni granule, 3.
                        a 4. pojem je v poradku, ale concentrated feed ji vubec nic nerika. Da se to
                        vysvetlit sice jako obilni zrno s nejakymi vitaminy a prip. dalsimi
                        vylepsovadly, ale v cestine na to asi specialni vyraz neni - budes ho muset
                        vytvorit!
                        Honza

                        ----- Original Message -----
                        From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                        To: <Preklady@yahoogroups.com>; <Czechlist@yahoogroups.com>
                        Sent: Tuesday, May 10, 2011 6:07 AM
                        Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed

                        Ahoj,
                        nevi nekdo jak se preklada do cestiny hard feed a concentrated feed. Jedna
                        se o krmivo pro kone.
                        Mam v textu 4 krmiva:
                        hard feed
                        concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
                        compound feed = krmna smes
                        forage = objemove krmivo

                        sarka

                        [Non-text portions of this message have been removed]

                        ------------------------------------

                        Yahoo! Groups Links

                        ------------------------------------

                        Yahoo! Groups Links

                        _______________________________________________
                        Czechlist mailing list
                        Czechlist@...
                        http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist

                        _______________________________________________
                        Czechlist mailing list
                        Czechlist@...
                        http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist




                        [Non-text portions of this message have been removed]
                      • Sarka Rubkova
                        Tady se proste koncentrat jako slovo moc nepouziva. Myslim, ze hlavne proto, ze to v lidech vzbuzuje pocit cehosi umelohmotneho. Nepouziva se to ani u polivek
                        Message 11 of 15 , May 10, 2011
                        • 0 Attachment
                          Tady se proste koncentrat jako slovo moc nepouziva. Myslim, ze hlavne proto,
                          ze to v lidech vzbuzuje pocit cehosi umelohmotneho. Nepouziva se to ani u
                          polivek ani u prasku na prani ci myti.
                          Proto se tomu snazim vyhnout.

                          -----Original Message-----
                          From: czechlist-bounces@...
                          [mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Romana"
                          Sent: Tuesday, May 10, 2011 9:43 AM
                          To: czechlist@...
                          Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed

                          Honzo a Sarko,

                          koncentrovane krmivo je krmivo, z ktereho se odstranili takzvane "prazdne"
                          soucasti, jako celuloza a voda, a zbyvaji jenom ziviny. To znamena, ze tam
                          asi nejsou vubec zadne prisady, je to proste koncentrovane zrno nebo
                          koncentrovana zelenina. Granule je asi to stejne jako tady (v Australii)
                          "pellets".

                          Pozdrav
                          Romana

                          P.S.: Co absolutne nerozumim je, ze pojem "koncentrat" u Vas neni kazdodenni
                          pojem! Tady sotva nekdo uziva neco jineho nez koncentrat pro prani pradla
                          nebo pro pripravu polivek! Vidim ze spolecnost Amway stale ma moc prace v
                          CR, haha (Amway byla jedna z prvnich americkych spolecnosti, ktera
                          propagovala koncentraty uz asi pred 50-ti lety, snad je dokonce
                          vynalezla)... CR - rozvojova zeme?



                          -----Original Message-----
                          From: czechlist-bounces@...
                          [mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Jan Culka"
                          Sent: Tuesday, 10 May 2011 4:25 PM
                          To: czechlist@...
                          Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed

                          Konzultoval jsem s konarkou z povolani - hard feed jsou podle ni granule, 3.

                          a 4. pojem je v poradku, ale concentrated feed ji vubec nic nerika. Da se to

                          vysvetlit sice jako obilni zrno s nejakymi vitaminy a prip. dalsimi
                          vylepsovadly, ale v cestine na to asi specialni vyraz neni - budes ho muset
                          vytvorit!
                          Honza


                          ----- Original Message -----
                          From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                          To: <Preklady@yahoogroups.com>; <Czechlist@yahoogroups.com>
                          Sent: Tuesday, May 10, 2011 6:07 AM
                          Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed


                          Ahoj,
                          nevi nekdo jak se preklada do cestiny hard feed a concentrated feed. Jedna
                          se o krmivo pro kone.
                          Mam v textu 4 krmiva:
                          hard feed
                          concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
                          compound feed = krmna smes
                          forage = objemove krmivo

                          sarka

                          [Non-text portions of this message have been removed]



                          ------------------------------------






                          Yahoo! Groups Links






                          ------------------------------------






                          Yahoo! Groups Links




                          _______________________________________________
                          Czechlist mailing list
                          Czechlist@...
                          http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist



                          _______________________________________________
                          Czechlist mailing list
                          Czechlist@...
                          http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist


                          _______________________________________________
                          Czechlist mailing list
                          Czechlist@...
                          http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                        • Matej Klimes
                          Ja myslim Sarko, ze koncentrat, koncentrovany roztok, koncentrovany prasek na prani atd. se docela bezne pouziva... U krmiva jsem se s tim pravda nesetkal, ale
                          Message 12 of 15 , May 10, 2011
                          • 0 Attachment
                            Ja myslim Sarko, ze koncentrat, koncentrovany roztok, koncentrovany
                            prasek na prani atd. se docela bezne pouziva...

                            U krmiva jsem se s tim pravda nesetkal, ale nejsem odbornik.. Tva
                            obava, ze by to znelo jako umela hmota myslim neni pro tento pripad
                            relevantni = pokud je to seznam ruznych druhu krmiv ktere nekdo vyrabi
                            a takova krmiva se pouzivaji, zadne negativni konotace to ve mne
                            nevzbuzuje..

                            Pujde podle mne o nejake krmivo rozpustne ve vode = at uz prasek, nebo
                            roztok, co takhle ve vode rozpustne krmivo, kdyz Ti ten
                            koncentrat-koncentrovane krmivo tak nesedi?

                            M



                            ------ Original Message ------
                            From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                            To: czechlist@...
                            Sent: 10.5.2011 10:06:18
                            Subject: Re: [Czechlist] En-Cz: hard feed
                            > Tady se proste koncentrat jako slovo moc nepouziva. Myslim, ze hlavne
                            >proto,
                            >ze to v lidech vzbuzuje pocit cehosi umelohmotneho. Nepouziva se to
                            >ani u
                            >polivek ani u prasku na prani ci myti.
                            >Proto se tomu snazim vyhnout.
                            >
                            >-----Original Message-----
                            >From: czechlist-bounces@...
                            >[mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Romana"
                            >Sent: Tuesday, May 10, 2011 9:43 AM
                            >To: czechlist@...
                            >Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed
                            >
                            >Honzo a Sarko,
                            >
                            >koncentrovane krmivo je krmivo, z ktereho se odstranili takzvane
                            >"prazdne"
                            >soucasti, jako celuloza a voda, a zbyvaji jenom ziviny. To znamena, ze
                            >tam
                            >asi nejsou vubec zadne prisady, je to proste koncentrovane zrno nebo
                            >koncentrovana zelenina. Granule je asi to stejne jako tady (v
                            >Australii)
                            >"pellets".
                            >
                            >Pozdrav
                            >Romana
                            >
                            >P.S.: Co absolutne nerozumim je, ze pojem "koncentrat" u Vas neni
                            >kazdodenni
                            >pojem! Tady sotva nekdo uziva neco jineho nez koncentrat pro prani
                            >pradla
                            >nebo pro pripravu polivek! Vidim ze spolecnost Amway stale ma moc
                            >prace v
                            >CR, haha (Amway byla jedna z prvnich americkych spolecnosti, ktera
                            >propagovala koncentraty uz asi pred 50-ti lety, snad je dokonce
                            >vynalezla)... CR - rozvojova zeme?
                            >
                            >
                            >
                            >-----Original Message-----
                            >From: czechlist-bounces@...
                            >[mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Jan Culka"
                            >Sent: Tuesday, 10 May 2011 4:25 PM
                            >To: czechlist@...
                            >Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed
                            >
                            >Konzultoval jsem s konarkou z povolani - hard feed jsou podle ni
                            >granule, 3.
                            >
                            >a 4. pojem je v poradku, ale concentrated feed ji vubec nic nerika. Da
                            >se to
                            >
                            >vysvetlit sice jako obilni zrno s nejakymi vitaminy a prip. dalsimi
                            >vylepsovadly, ale v cestine na to asi specialni vyraz neni - budes ho
                            >muset
                            >vytvorit!
                            >Honza
                            >
                            >----- Original Message -----
                            >From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                            >To: <Preklady@yahoogroups.com>; <Czechlist@yahoogroups.com>
                            >Sent: Tuesday, May 10, 2011 6:07 AM
                            >Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed
                            >
                            >Ahoj,
                            >nevi nekdo jak se preklada do cestiny hard feed a concentrated feed.
                            >Jedna
                            >se o krmivo pro kone.
                            >Mam v textu 4 krmiva:
                            >hard feed
                            >concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
                            >compound feed = krmna smes
                            >forage = objemove krmivo
                            >
                            >sarka
                            >
                            >[Non-text portions of this message have been removed]
                            >
                            >------------------------------------
                            >
                            >Yahoo! Groups Links
                            >
                            >------------------------------------
                            >
                            >Yahoo! Groups Links
                            >
                            >_______________________________________________
                            >Czechlist mailing list
                            >Czechlist@...
                            >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                            >
                            >_______________________________________________
                            >Czechlist mailing list
                            >Czechlist@...
                            >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                            >
                            >_______________________________________________
                            >Czechlist mailing list
                            >Czechlist@...
                            >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                            >
                            >
                            >
                            >__________ Informace od ESET Smart Security, verze databaze 6108
                            >(20110509) __________
                            >
                            >Tuto zpravu proveril ESET Smart Security.
                            >
                            >http://www.eset.cz/


                            [Non-text portions of this message have been removed]
                          • Jan Culka
                            Tak koňařka potvrzuje, že existují koncentráty (pro koně) rozpustné ve vodě, ale je to spíš potravinový doplněk, ne
                            Message 13 of 15 , May 10, 2011
                            • 0 Attachment
                              Tak koňařka potvrzuje, že existují koncentráty (pro koně) rozpustné ve vodě, ale je to spíš potravinový doplněk, ne krmivo.
                              Honza


                              ----- Original Message -----
                              From: Matej Klimes
                              To: Czechlist@yahoogroups.com
                              Sent: Tuesday, May 10, 2011 10:13 AM
                              Subject: Re[2]: [Czechlist] En-Cz: hard feed



                              Ja myslim Sarko, ze koncentrat, koncentrovany roztok, koncentrovany
                              prasek na prani atd. se docela bezne pouziva...

                              U krmiva jsem se s tim pravda nesetkal, ale nejsem odbornik.. Tva
                              obava, ze by to znelo jako umela hmota myslim neni pro tento pripad
                              relevantni = pokud je to seznam ruznych druhu krmiv ktere nekdo vyrabi
                              a takova krmiva se pouzivaji, zadne negativni konotace to ve mne
                              nevzbuzuje..

                              Pujde podle mne o nejake krmivo rozpustne ve vode = at uz prasek, nebo
                              roztok, co takhle ve vode rozpustne krmivo, kdyz Ti ten
                              koncentrat-koncentrovane krmivo tak nesedi?

                              M



                              ------ Original Message ------
                              From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                              To: czechlist@...
                              Sent: 10.5.2011 10:06:18
                              Subject: Re: [Czechlist] En-Cz: hard feed
                              > Tady se proste koncentrat jako slovo moc nepouziva. Myslim, ze hlavne
                              >proto,
                              >ze to v lidech vzbuzuje pocit cehosi umelohmotneho. Nepouziva se to
                              >ani u
                              >polivek ani u prasku na prani ci myti.
                              >Proto se tomu snazim vyhnout.
                              >
                              >-----Original Message-----
                              >From: czechlist-bounces@...
                              >[mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Romana"
                              >Sent: Tuesday, May 10, 2011 9:43 AM
                              >To: czechlist@...
                              >Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed
                              >
                              >Honzo a Sarko,
                              >
                              >koncentrovane krmivo je krmivo, z ktereho se odstranili takzvane
                              >"prazdne"
                              >soucasti, jako celuloza a voda, a zbyvaji jenom ziviny. To znamena, ze
                              >tam
                              >asi nejsou vubec zadne prisady, je to proste koncentrovane zrno nebo
                              >koncentrovana zelenina. Granule je asi to stejne jako tady (v
                              >Australii)
                              >"pellets".
                              >
                              >Pozdrav
                              >Romana
                              >
                              >P.S.: Co absolutne nerozumim je, ze pojem "koncentrat" u Vas neni
                              >kazdodenni
                              >pojem! Tady sotva nekdo uziva neco jineho nez koncentrat pro prani
                              >pradla
                              >nebo pro pripravu polivek! Vidim ze spolecnost Amway stale ma moc
                              >prace v
                              >CR, haha (Amway byla jedna z prvnich americkych spolecnosti, ktera
                              >propagovala koncentraty uz asi pred 50-ti lety, snad je dokonce
                              >vynalezla)... CR - rozvojova zeme?
                              >
                              >
                              >
                              >-----Original Message-----
                              >From: czechlist-bounces@...
                              >[mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Jan Culka"
                              >Sent: Tuesday, 10 May 2011 4:25 PM
                              >To: czechlist@...
                              >Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed
                              >
                              >Konzultoval jsem s konarkou z povolani - hard feed jsou podle ni
                              >granule, 3.
                              >
                              >a 4. pojem je v poradku, ale concentrated feed ji vubec nic nerika. Da
                              >se to
                              >
                              >vysvetlit sice jako obilni zrno s nejakymi vitaminy a prip. dalsimi
                              >vylepsovadly, ale v cestine na to asi specialni vyraz neni - budes ho
                              >muset
                              >vytvorit!
                              >Honza
                              >
                              >----- Original Message -----
                              >From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                              >To: <Preklady@yahoogroups.com>; <Czechlist@yahoogroups.com>
                              >Sent: Tuesday, May 10, 2011 6:07 AM
                              >Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed
                              >
                              >Ahoj,
                              >nevi nekdo jak se preklada do cestiny hard feed a concentrated feed.
                              >Jedna
                              >se o krmivo pro kone.
                              >Mam v textu 4 krmiva:
                              >hard feed
                              >concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
                              >compound feed = krmna smes
                              >forage = objemove krmivo
                              >
                              >sarka
                              >
                              >[Non-text portions of this message have been removed]
                              >
                              >------------------------------------
                              >
                              >Yahoo! Groups Links
                              >
                              >------------------------------------
                              >
                              >Yahoo! Groups Links
                              >
                              >_______________________________________________
                              >Czechlist mailing list
                              >Czechlist@...
                              >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                              >
                              >_______________________________________________
                              >Czechlist mailing list
                              >Czechlist@...
                              >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                              >
                              >_______________________________________________
                              >Czechlist mailing list
                              >Czechlist@...
                              >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                              >
                              >
                              >
                              >__________ Informace od ESET Smart Security, verze databaze 6108
                              >(20110509) __________
                              >
                              >Tuto zpravu proveril ESET Smart Security.
                              >
                              >http://www.eset.cz/

                              [Non-text portions of this message have been removed]





                              [Non-text portions of this message have been removed]
                            • Sarka Rubkova
                              Bohužel se nejedná o přípravek rozpustný ve vodě. Alespoň v návodu se nic takového neříká. s. ... From: Matej Klimes Date: 10.5.2011 10:13:54 To:
                              Message 14 of 15 , May 10, 2011
                              • 0 Attachment
                                Bohužel se nejedná o přípravek rozpustný ve vodě. Alespoň v návodu se nic
                                takového neříká.

                                s.

                                -------Original Message-------

                                From: Matej Klimes
                                Date: 10.5.2011 10:13:54
                                To: Czechlist@yahoogroups.com
                                Subject: Re[2]: [Czechlist] En-Cz: hard feed


                                Ja myslim Sarko, ze koncentrat, koncentrovany roztok, koncentrovany
                                prasek na prani atd. se docela bezne pouziva...

                                U krmiva jsem se s tim pravda nesetkal, ale nejsem odbornik.. Tva
                                obava, ze by to znelo jako umela hmota myslim neni pro tento pripad
                                relevantni = pokud je to seznam ruznych druhu krmiv ktere nekdo vyrabi
                                a takova krmiva se pouzivaji, zadne negativni konotace to ve mne
                                nevzbuzuje..

                                Pujde podle mne o nejake krmivo rozpustne ve vode = at uz prasek, nebo
                                roztok, co takhle ve vode rozpustne krmivo, kdyz Ti ten
                                koncentrat-koncentrovane krmivo tak nesedi?

                                M



                                ------ Original Message ------
                                From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                                To: czechlist@...
                                Sent: 10.5.2011 10:06:18
                                Subject: Re: [Czechlist] En-Cz: hard feed
                                > Tady se proste koncentrat jako slovo moc nepouziva. Myslim, ze hlavne
                                >proto,
                                >ze to v lidech vzbuzuje pocit cehosi umelohmotneho. Nepouziva se to
                                >ani u
                                >polivek ani u prasku na prani ci myti.
                                >Proto se tomu snazim vyhnout.
                                >
                                >-----Original Message-----
                                >From: czechlist-bounces@...
                                >[mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Romana"
                                >Sent: Tuesday, May 10, 2011 9:43 AM
                                >To: czechlist@...
                                >Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed
                                >
                                >Honzo a Sarko,
                                >
                                >koncentrovane krmivo je krmivo, z ktereho se odstranili takzvane
                                >"prazdne"
                                >soucasti, jako celuloza a voda, a zbyvaji jenom ziviny. To znamena, ze
                                >tam
                                >asi nejsou vubec zadne prisady, je to proste koncentrovane zrno nebo
                                >koncentrovana zelenina. Granule je asi to stejne jako tady (v
                                >Australii)
                                >"pellets".
                                >
                                >Pozdrav
                                >Romana
                                >
                                >P.S.: Co absolutne nerozumim je, ze pojem "koncentrat" u Vas neni
                                >kazdodenni
                                >pojem! Tady sotva nekdo uziva neco jineho nez koncentrat pro prani
                                >pradla
                                >nebo pro pripravu polivek! Vidim ze spolecnost Amway stale ma moc
                                >prace v
                                >CR, haha (Amway byla jedna z prvnich americkych spolecnosti, ktera
                                >propagovala koncentraty uz asi pred 50-ti lety, snad je dokonce
                                >vynalezla)... CR - rozvojova zeme?
                                >
                                >
                                >
                                >-----Original Message-----
                                >From: czechlist-bounces@...
                                >[mailto:czechlist-bounces@...] On Behalf Of "Jan Culka"
                                >Sent: Tuesday, 10 May 2011 4:25 PM
                                >To: czechlist@...
                                >Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed
                                >
                                >Konzultoval jsem s konarkou z povolani - hard feed jsou podle ni
                                >granule, 3.
                                >
                                >a 4. pojem je v poradku, ale concentrated feed ji vubec nic nerika. Da
                                >se to
                                >
                                >vysvetlit sice jako obilni zrno s nejakymi vitaminy a prip. dalsimi
                                >vylepsovadly, ale v cestine na to asi specialni vyraz neni - budes ho
                                >muset
                                >vytvorit!
                                >Honza
                                >
                                >----- Original Message -----
                                >From: "Sarka Rubkova" <rubkova@...>
                                >To: <Preklady@yahoogroups.com>; <Czechlist@yahoogroups.com>
                                >Sent: Tuesday, May 10, 2011 6:07 AM
                                >Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed
                                >
                                >Ahoj,
                                >nevi nekdo jak se preklada do cestiny hard feed a concentrated feed.
                                >Jedna
                                >se o krmivo pro kone.
                                >Mam v textu 4 krmiva:
                                >hard feed
                                >concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
                                >compound feed = krmna smes
                                >forage = objemove krmivo
                                >
                                >sarka
                                >
                                >[Non-text portions of this message have been removed]
                                >
                                >------------------------------------
                                >
                                >Yahoo! Groups Links
                                >
                                >------------------------------------
                                >
                                >Yahoo! Groups Links
                                >
                                >_______________________________________________
                                >Czechlist mailing list
                                >Czechlist@...
                                >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                                >
                                >_______________________________________________
                                >Czechlist mailing list
                                >Czechlist@...
                                >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                                >
                                >_______________________________________________
                                >Czechlist mailing list
                                >Czechlist@...
                                >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                                >
                                >
                                >
                                >__________ Informace od ESET Smart Security, verze databaze 6108
                                >(20110509) __________
                                >
                                >Tuto zpravu proveril ESET Smart Security.
                                >
                                >http://www.eset.cz/

                                [Non-text portions of this message have been removed]





                                [Non-text portions of this message have been removed]
                              • Romana
                                Concentrated, condensed or evaporated foods are foods with some of the water removed. It makes them last longer and it is cheaper to ship them. Romana From:
                                Message 15 of 15 , May 10, 2011
                                • 0 Attachment
                                  Concentrated, condensed or evaporated foods are foods with some of the water removed. It makes them last longer and it is cheaper to ship them.

                                  Romana





                                  From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf Of Sarka Rubkova
                                  Sent: 31/12/8858 2:30:00 PM
                                  To: Czechlist@yahoogroups.com
                                  Subject: Re: Re[2]: [Czechlist] En-Cz: hard feed





                                  Bohužel se nejedná o přípravek rozpustný ve vodě. Alespoň v návodu se nic
                                  takového neříká.

                                  s.

                                  -------Original Message-------

                                  From: Matej Klimes
                                  Date: 10.5.2011 10:13:54
                                  To: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
                                  Subject: Re[2]: [Czechlist] En-Cz: hard feed


                                  Ja myslim Sarko, ze koncentrat, koncentrovany roztok, koncentrovany
                                  prasek na prani atd. se docela bezne pouziva...

                                  U krmiva jsem se s tim pravda nesetkal, ale nejsem odbornik.. Tva
                                  obava, ze by to znelo jako umela hmota myslim neni pro tento pripad
                                  relevantni = pokud je to seznam ruznych druhu krmiv ktere nekdo vyrabi
                                  a takova krmiva se pouzivaji, zadne negativni konotace to ve mne
                                  nevzbuzuje..

                                  Pujde podle mne o nejake krmivo rozpustne ve vode = at uz prasek, nebo
                                  roztok, co takhle ve vode rozpustne krmivo, kdyz Ti ten
                                  koncentrat-koncentrovane krmivo tak nesedi?

                                  M



                                  ------ Original Message ------
                                  From: "Sarka Rubkova" <rubkova@... <mailto:rubkova%40login.cz> >
                                  To: czechlist@... <mailto:czechlist%40czechlist.org>
                                  Sent: 10.5.2011 10:06:18
                                  Subject: Re: [Czechlist] En-Cz: hard feed
                                  > Tady se proste koncentrat jako slovo moc nepouziva. Myslim, ze hlavne
                                  >proto,
                                  >ze to v lidech vzbuzuje pocit cehosi umelohmotneho. Nepouziva se to
                                  >ani u
                                  >polivek ani u prasku na prani ci myti.
                                  >Proto se tomu snazim vyhnout.
                                  >
                                  >-----Original Message-----
                                  >From: czechlist-bounces@... <mailto:czechlist-bounces%40czechlist.org>
                                  >[mailto:czechlist-bounces@... <mailto:czechlist-bounces%40czechlist.org> ] On Behalf Of "Romana"
                                  >Sent: Tuesday, May 10, 2011 9:43 AM
                                  >To: czechlist@... <mailto:czechlist%40czechlist.org>
                                  >Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed
                                  >
                                  >Honzo a Sarko,
                                  >
                                  >koncentrovane krmivo je krmivo, z ktereho se odstranili takzvane
                                  >"prazdne"
                                  >soucasti, jako celuloza a voda, a zbyvaji jenom ziviny. To znamena, ze
                                  >tam
                                  >asi nejsou vubec zadne prisady, je to proste koncentrovane zrno nebo
                                  >koncentrovana zelenina. Granule je asi to stejne jako tady (v
                                  >Australii)
                                  >"pellets".
                                  >
                                  >Pozdrav
                                  >Romana
                                  >
                                  >P.S.: Co absolutne nerozumim je, ze pojem "koncentrat" u Vas neni
                                  >kazdodenni
                                  >pojem! Tady sotva nekdo uziva neco jineho nez koncentrat pro prani
                                  >pradla
                                  >nebo pro pripravu polivek! Vidim ze spolecnost Amway stale ma moc
                                  >prace v
                                  >CR, haha (Amway byla jedna z prvnich americkych spolecnosti, ktera
                                  >propagovala koncentraty uz asi pred 50-ti lety, snad je dokonce
                                  >vynalezla)... CR - rozvojova zeme?
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >-----Original Message-----
                                  >From: czechlist-bounces@... <mailto:czechlist-bounces%40czechlist.org>
                                  >[mailto:czechlist-bounces@... <mailto:czechlist-bounces%40czechlist.org> ] On Behalf Of "Jan Culka"
                                  >Sent: Tuesday, 10 May 2011 4:25 PM
                                  >To: czechlist@... <mailto:czechlist%40czechlist.org>
                                  >Subject: Re: [Czechlist]En-Cz: hard feed
                                  >
                                  >Konzultoval jsem s konarkou z povolani - hard feed jsou podle ni
                                  >granule, 3.
                                  >
                                  >a 4. pojem je v poradku, ale concentrated feed ji vubec nic nerika. Da
                                  >se to
                                  >
                                  >vysvetlit sice jako obilni zrno s nejakymi vitaminy a prip. dalsimi
                                  >vylepsovadly, ale v cestine na to asi specialni vyraz neni - budes ho
                                  >muset
                                  >vytvorit!
                                  >Honza
                                  >
                                  >----- Original Message -----
                                  >From: "Sarka Rubkova" <rubkova@... <mailto:rubkova%40login.cz> >
                                  >To: <Preklady@yahoogroups.com <mailto:Preklady%40yahoogroups.com> >; <Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> >
                                  >Sent: Tuesday, May 10, 2011 6:07 AM
                                  >Subject: [Czechlist] En-Cz: hard feed
                                  >
                                  >Ahoj,
                                  >nevi nekdo jak se preklada do cestiny hard feed a concentrated feed.
                                  >Jedna
                                  >se o krmivo pro kone.
                                  >Mam v textu 4 krmiva:
                                  >hard feed
                                  >concentrated feed (or concentrate) = jadro (?)
                                  >compound feed = krmna smes
                                  >forage = objemove krmivo
                                  >
                                  >sarka
                                  >
                                  >[Non-text portions of this message have been removed]
                                  >
                                  >------------------------------------
                                  >
                                  >Yahoo! Groups Links
                                  >
                                  >------------------------------------
                                  >
                                  >Yahoo! Groups Links
                                  >
                                  >_______________________________________________
                                  >Czechlist mailing list
                                  >Czechlist@... <mailto:Czechlist%40czechlist.org>
                                  >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                                  >
                                  >_______________________________________________
                                  >Czechlist mailing list
                                  >Czechlist@... <mailto:Czechlist%40czechlist.org>
                                  >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                                  >
                                  >_______________________________________________
                                  >Czechlist mailing list
                                  >Czechlist@... <mailto:Czechlist%40czechlist.org>
                                  >http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >__________ Informace od ESET Smart Security, verze databaze 6108
                                  >(20110509) __________
                                  >
                                  >Tuto zpravu proveril ESET Smart Security.
                                  >
                                  >http://www.eset.cz/

                                  [Non-text portions of this message have been removed]





                                  [Non-text portions of this message have been removed]





                                  [Non-text portions of this message have been removed]
                                Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.