Re: [Czechlist] naredeni
- Thanks, Jirka, this works fine. It appears the company is buying gas and diluting their cost by buying some of it from secondary sources.
On May 4, 2011, at 11:44 AM, Jirka Bolech wrote:
> Hi Jamie,
> Well I guess you know the literal meaning, dilution.It's obviously used
> rather figuratively here but it might work in English the same way. The
> only problem I see is that I would expect 'naredeni cen' (plural). That
> is, that you put some cheap products in the range, such as supermarkets
> may do. I could easily be wrong though if this is some financial jargon...
> Jirka Bolech
> Czechlist mailing list
[Non-text portions of this message have been removed]