Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] Re: dirt farms

Expand Messages
  • Valerie Talacko
    That s what I took it to mean, too. Valerie
    Message 1 of 3 , Mar 8, 2011
      That's what I took it to mean, too.


      On Tue, 2011-03-08 at 10:05 +0000, mary wrote:
      > Hi, a part of the definition of the "dirt farmer" (in Oxf.) is also
      > that the land is poor, and the adjective "freezing" suggests that
      > those farms probably have a much higher elevation than the fields
      > situated on the sunny islands of the lake, so the translation could be
      > sth like "neurodne / nehostinne horske policka", which would clarify
      > the contrast a bit.
      > Maria
      > --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Charlie Stanford Translations"
      > <charliestanfordtranslations@...> wrote:
      > >
      > > Hello there,
      > > A friend is translating Lonely Planet guidebooks and is asking about
      > the following:
      > > Worlds collide around Lake Titicaca. Here the desolate altiplano
      > (Andean plateau) meets the storied peaks and fertile valleys of the
      > Andes. Green, sun-dazed islands contrast with ***freezing dirt
      > farms***. Ancient agrarian communities live alongside the chaos of the
      > international marketplace.
      > >
      > > I don't know if it is an Americanism but I have never come across
      > "dirt farm". The free online dictionary defines a "dirt farmer" as
      > someone who does all the work on the property themselves but I don't
      > see that that really contrasts with "sun-dazed islands". Perhaps there
      > is a bit more to it.... Can someone help me out please?
      > >
      > > Charlie
      > >
      > >
      > > [Non-text portions of this message have been removed]
      > >
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.