Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

jednání v hospodářské soutěži

Expand Messages
  • Charlie Stanford Translations
    Hello there, Hope someone can help me out of a hole please. I am bogged down in trying to understand one thing in a legal text: Jednání žalovaného v
    Message 1 of 44 , Dec 2, 2010
    • 0 Attachment
      Hello there,

      Hope someone can help me out of a hole please. I am bogged down in trying to understand one thing in a legal text:

      Jedn�n� �alovan�ho v podob� registrace dom�ny je jedn�n�m v hospod��sk� sout��i.

      Podle relevantn� literatury a judikatury je ***jedn�n� v hospod��sk� sout��i jedn�n�, kter� m��e m�t jak�koliv nep��zniv� vliv na hospod��skou sout��***, p�i�em� sout��n� vztah nen� omezov�n jen na vztah subjekt� konkuruj�c�ch si trvale v hospod��sk� sout��i, ale i na vztah sout��e "ad hoc", tedy na vztah zalo�en� jen ur�it�m �konem p�i existenci sout��n�ho z�m�ru jednaj�c�ho z�skat ur�it� prosp�ch �i v�hodu v ekonomick�m sv�m postaven� na �kor postaven� jin�ho subjektu v jeho postaven� v hospod��sk� sout��i

      I cannot understand why the text says that "jedn�n� v hospod��sk� sout��i" is "jedn�n�, kter� m��e m�t jak�koliv nep��zniv� vliv na hospod��skou sout��" - I am a bit concerned that there might be an error in the ST because it makes no sense for (literally) "actions in economic competition" to be "actions which can have any adverse effect on economic competition". Perhaps "jedn�n� v hospod��sk� sout��i" can be used in the sense of "anticompetitive practices" (although I do not see how). Most of the hits I get for jedn�n� v hospod��sk� sout��i lead me towards Article 44 of the Czech Commercial Code: "Nekalou sout��� je jedn�n� v hospod��sk� sout��i, kter� je v rozporu s dobr�mi mravy sout��e" - now I could understand nekala soutez being defined as having a nep��zniv� vliv na hospod��skou sout��, but how can jedn�n� v hospod��sk� sout��i have a nep��zniv� vliv na hospod��skou sout��?? Am I right in smelling a rat or have I misinterpreted jedn�n� v hospod��sk� sout��i?

      Sorry for a long question.

      Thanks for anything....

      Charlie


      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Elena Cuyen-Butterworth
      Ahoj Pepek, Ja som pracovala v niekolkych prekladatelskych agenturach vo Velkej Britanii a zial, je to tak, za prevod sa plati okolo 20-25GBP. Preto sme vzdy
      Message 44 of 44 , Dec 13, 2010
      • 0 Attachment
        Ahoj Pepek,

        Ja som pracovala v niekolkych prekladatelskych agenturach vo Velkej Britanii a
        zial, je to tak, za prevod sa plati okolo 20-25GBP. Preto sme vzdy nasim
        prekladatelom radili, aby pockali kym sa im ta platba trochu nazbiera, aby to
        tak proste 'nebolelo'. To, ze by museli s tym ist osobne do banky pocujem vsak
        po prvykrat. V mojich byvalych firmach to tak urcite nebolo.

        Elena




        ________________________________
        From: tropen <yoschin@...>
        To: Czechlist@yahoogroups.com
        Sent: Fri, 3 December, 2010 10:31:55
        Subject: [Czechlist] Prichozi platby od zakaznika z Britanie


        Ahoj kolegove,

        Jeden muj zakaznik z GB me nuti do paypal nebo moneybookers s tim, ze kvuli
        prevodu do ciziny musi jit fyzicky do banky, kde zaplati 25 GBP za
        transakci.

        Nechce se mi verit, ze je neco takoveho mozne. Nemam Moneybookers rad,
        protoze me nuti prevadet na bankovni ucet v korunach nevyhodnym kurzem. S
        PayPalem to bude asi podobne - nemam zkusenosti.

        To nemaji v GB nejakou formu internetoveho bankovnictvi?

        Diky za vase postrehy.

        Pepek




        [Non-text portions of this message have been removed]
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.