Hello, dear listmates!
Does any of you happen to know how to translate the two terms above into Czech? It comes from a proposal of the EU regulation on the European System of national and regional accounts, and the context is as follows:
"Not all technical changes translate into multifactor productivity growth. Embodied technological change may be accounted for via the volumes of capital and intermediate inputs. Embodied technological change represents advances in the design and quality of new vintages of capital and intermediate inputs and its effects are attributed to the respective factors as long as the factor is remunerated accordingly. In contrast, disembodied technical change is considered to be "costless", for example in the form of general knowledge, blueprints, network effects or spillovers from other factors of production including better management and organisational change. Such technical change ends up by definition in the residual, i.e. multifactor productivity growth."
I will be very obliged for any clue whatsoever but the (preferably well-established) Czech term would be most appreciated.
TIA. Have a nice weekend,
[Non-text portions of this message have been removed]