Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] Term: En-CS (user departments)

Expand Messages
  • James Kirchner
    Departments that use the vendors products. Jamie ... [Non-text portions of this message have been removed]
    Message 1 of 4 , Aug 2, 2010
    • 0 Attachment
      Departments that use the vendors' products.

      Jamie

      On Aug 2, 2010, at 3:41 PM, Prekladatelsky servis wrote:

      > Hi listmates,
      > can anybody explain to me what is meant by "user departments" in the following context (it is a conflict of interests and non-disclosure agreement):
      >
      > "XY ("The Company") may be vulnerable to situations where its staff may be in a position to deal with vendors who could have undue influence over them either because of a close relationship or inducements or shared financial interests. This risk increases when most of the staff from the user departments are in contact with the suppliers directly for soliciting quotations and negotiations for purchases. Such conflict of interest may result in financial loss to the Company where for personal gains, employees may by influenced to exercise favouritism in the selection of vendors."
      >
      > TIA
      > Iveta
      >
      > [Non-text portions of this message have been removed]
      >
      >



      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Jirka Bolech
      Nazdar Iveto, Proc user by melo vyplyvat z sirsich souvislosti. Nejde o software? Podle me je user departments mineno stejne jako user s departments .
      Message 2 of 4 , Aug 2, 2010
      • 0 Attachment
        Nazdar Iveto,

        Proc "user" by melo vyplyvat z sirsich souvislosti. Nejde o software?

        Podle me je "user departments" mineno stejne jako "user's departments".
        Pokud jde o software, tak proste oddeleni, kde se vyskytuje uzivatele nebo
        vyskytuji uzivatele dotycneho programoveho vybaveni. Vysledky hledani na
        webu tento vyznam celkem slusne potvrzuji. Klidne asi "oddeleni s
        uzivateli"...

        Jirka Bolech


        _______________________________________________
        Czechlist mailing list
        Czechlist@...
        http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
      • Prekladatelsky servis
        Bohuzel tam zadne dalsi souvislosti nejsou, takze z prekladaneho textu to nepoznam. Kdyz se ale ptas na ten software, zkoumala jsem na internetu, cim se ta
        Message 3 of 4 , Aug 2, 2010
        • 0 Attachment
          Bohuzel tam zadne dalsi souvislosti nejsou, takze z prekladaneho textu to nepoznam. Kdyz se ale ptas na ten software, zkoumala jsem na internetu, cim se ta firma vlastne zabyva (protoze o tom neni v textu ani naznak), a zjistila jsem, ze patri mezi firmy opravnene vyrabet vyrobky spolecnosti Symantec, takze by to mohlo byt, jak pises. Snad.

          Iveta

          ----- Original Message -----
          From: Jirka Bolech
          To: czechlist@...
          Sent: Monday, August 02, 2010 10:06 PM
          Subject: Re: [Czechlist] Term: En-CS (user departments)



          Nazdar Iveto,

          Proc "user" by melo vyplyvat z sirsich souvislosti. Nejde o software?

          Podle me je "user departments" mineno stejne jako "user's departments".
          Pokud jde o software, tak proste oddeleni, kde se vyskytuje uzivatele nebo
          vyskytuji uzivatele dotycneho programoveho vybaveni. Vysledky hledani na
          webu tento vyznam celkem slusne potvrzuji. Klidne asi "oddeleni s
          uzivateli"...

          Jirka Bolech

          _______________________________________________
          Czechlist mailing list
          Czechlist@...
          http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist




          [Non-text portions of this message have been removed]
        Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.