Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] Doc. JUDr. and JUDr. Dr.

Expand Messages
  • James Kirchner
    Then it looks like we re more or less on the same page. JK ... [Non-text portions of this message have been removed]
    Message 1 of 15 , Jul 31, 2010
    • 0 Attachment
      Then it looks like we're more or less on the same page.

      JK

      On Jul 31, 2010, at 11:04 PM, Michael Grant wrote:

      > Well, I'd have to disagree that any of them are "close enough", but I
      > guess it comes down to personal preference. I might simply omit
      > something like Ing. in flowing text, but I'd definitely leave it in a
      > letterhead.
      >
      > Michael
      >
      > On Sat, Jul 31, 2010 at 9:07 PM, James Kirchner <jpklists@...> wrote:
      > > Some aren't the same thing, and some of them are close enough equivalents.
      > >
      > > One of the problems I've had is that in the case of titles that don't exist at all in English, and that are abbreviated, the English-speaking user won't perceive them as titles and is liable to assume they're abbreviations of people's first names. So they think everybody in the Czech Republic is named some equivalent of Ignatz or Inga. I've also had people just ask me what "Ing." meant without the slightest notion that it might be a title.
      > >
      > > Thank you for your advice, Michael.
      > >
      > > Jamie
      > >
      > > On Jul 31, 2010, at 3:38 PM, Michael Grant wrote:
      > >
      > >> I definitely wouldn't
      > >> "translate" the titles into any supposed American equivalent, since
      > >> they're not really the same thing.
      > >
      > >
      > >
      > > [Non-text portions of this message have been removed]
      > >
      > >
      > >
      > > ------------------------------------
      > >
      > >
      > >
      > >
      > >
      > >
      > > Yahoo! Groups Links
      > >
      > >
      > >
      > >
      >
      > --
      > There's really no such thing as translating. It's all a scam. We
      > basically just make stuff up and try to make it sound plausible.
      >



      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Sarka Rubkova
      Hi, The second means John Conman, JD, PhD And at the first one: associate professor John Conman, JD, PhD CSc is older equivalent of PhD. and doc. is a
      Message 2 of 15 , Aug 1, 2010
      • 0 Attachment
        Hi,
        The second means "John Conman, JD, PhD"
        And at the first one: "associate professor John Conman, JD, PhD"
        CSc is older equivalent of PhD. and doc. is a title at a university.

        Sarka

        -------Original Message-------

        From: James Kirchner
        Date: 31.7.2010 18:40:47
        To: Czechlist@yahoogroups.com
        Subject: [Czechlist] Doc. JUDr. and JUDr. Dr.


        I've got the letterhead of a private law firm here, and of course it's
        larded with many, many titles that would not appear with American lawyers'
        names, even if they had many different degrees.

        What I've got here looks like this:

        "Doc. JUDr. Jan Podvodník CSc. & JUDr. Lenka Podvodníková, Dr."

        It looks to me like a sign I used to see in front of a building that said:

        "Lewis Business College and Lewis College of Business"

        So what is the difference between being a "Doc. JUDr." and a "JUDr. Dr."?

        Since the guy's already a Dr. due to the JUDr. degree, I don't see why he'd
        call himself "Dr. Dr. Podvodník" unless he stutters. You only call yourself
        Dr. once in the States, if at all.

        Would the equivalent be:

        "John Conman, JD"

        or

        "John Conman, JD, PhD"

        or neither of these?

        I could really use help with this, if anyone can provide it.

        Thank you.

        Sincerely,

        akad. mal. James Kirchner, mgr. jazykovedy





        [Non-text portions of this message have been removed]
      • Sarka Rubkova
        Underwater Bank?? sarka ... From: James Kirchner Date: 1.8.2010 3:51:02 To: Czechlist@yahoogroups.com Subject: Re: [Czechlist] Doc. JUDr. and JUDr. Dr. I was
        Message 3 of 15 , Aug 1, 2010
        • 0 Attachment
          Underwater Bank??

          sarka

          -------Original Message-------

          From: James Kirchner
          Date: 1.8.2010 3:51:02
          To: Czechlist@yahoogroups.com
          Subject: Re: [Czechlist] Doc. JUDr. and JUDr. Dr.


          I was not giving that lawyer a "nickname" or calling him a podvodnik, Romana
          I simply made up a completely fictitious first and last name so that I
          wouldn't reveal the identity at all.

          You may have noticed on the list before that I also do this with corporate
          names, such as the fictitious bank I often use as an example: "Podvodni
          banka".

          Jamie

          On Jul 31, 2010, at 4:10 PM, Romana wrote:

          > with which I am saying that
          > I consider the nickname you gave to this lawyer, without knowing him or
          her
          > personally, as highly inappropriate).

          [Non-text portions of this message have been removed]





          [Non-text portions of this message have been removed]
        • Sarka Rubkova
          No, only pane doktore sarka ... From: James Kirchner Date: 1.8.2010 3:52:21 To: Czechlist@yahoogroups.com Subject: Re: [Czechlist] Doc. JUDr. and JUDr. Dr.
          Message 4 of 15 , Aug 1, 2010
          • 0 Attachment
            No, only "pane doktore"
            sarka

            -------Original Message-------

            From: James Kirchner
            Date: 1.8.2010 3:52:21
            To: Czechlist@yahoogroups.com
            Subject: Re: [Czechlist] Doc. JUDr. and JUDr. Dr.


            So in a meeting would you address him as "pane doktore doktore Novaku"?

            JK

            On Jul 31, 2010, at 4:10 PM, Romana wrote:

            > Therefore he is entitled, and deserves,
            > to use two doctor titles.

            [Non-text portions of this message have been removed]





            [Non-text portions of this message have been removed]
          • Melvyn
            Watch out for the loan sharks. http://www.flickr.com/photos/martinberkeley/2521091436/ Ha ha, loan sharks. BR M.
            Message 5 of 15 , Aug 1, 2010
            • 0 Attachment
              Watch out for the loan sharks.

              http://www.flickr.com/photos/martinberkeley/2521091436/

              Ha ha, loan sharks.

              BR

              M.

              --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Sarka Rubkova" <rubkova@...> wrote:
              >
              > Underwater Bank??
              >
              > sarka
              >
              > -------Original Message-------
              >
              > From: James Kirchner
              > Date: 1.8.2010 3:51:02
              > To: Czechlist@yahoogroups.com
              > Subject: Re: [Czechlist] Doc. JUDr. and JUDr. Dr.
              >
              >
              > I was not giving that lawyer a "nickname" or calling him a podvodnik, Romana
              > I simply made up a completely fictitious first and last name so that I
              > wouldn't reveal the identity at all.
              >
              > You may have noticed on the list before that I also do this with corporate
              > names, such as the fictitious bank I often use as an example: "Podvodni
              > banka".
              >
              > Jamie
              >
              > On Jul 31, 2010, at 4:10 PM, Romana wrote:
              >
              > > with which I am saying that
              > > I consider the nickname you gave to this lawyer, without knowing him or
              > her
              > > personally, as highly inappropriate).
              >
              > [Non-text portions of this message have been removed]
              >
              >
              >
              >
              >
              > [Non-text portions of this message have been removed]
              >
            • Liz Spacilova
              I like the fire exit sign LOL - Liz
              Message 6 of 15 , Aug 1, 2010
              • 0 Attachment
                I like the fire exit sign LOL

                - Liz

                --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Melvyn" <zehrovak@...> wrote:
                >
                > Watch out for the loan sharks.
                >
                > http://www.flickr.com/photos/martinberkeley/2521091436/
                >
                > Ha ha, loan sharks.
                >
                > BR
                >
                > M.
                >
                > --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Sarka Rubkova" <rubkova@> wrote:
                > >
                > > Underwater Bank??
                > >
                > > sarka
                > >
                > > -------Original Message-------
                > >
                > > From: James Kirchner
                > > Date: 1.8.2010 3:51:02
                > > To: Czechlist@yahoogroups.com
                > > Subject: Re: [Czechlist] Doc. JUDr. and JUDr. Dr.
                > >
                > >
                > > I was not giving that lawyer a "nickname" or calling him a podvodnik, Romana
                > > I simply made up a completely fictitious first and last name so that I
                > > wouldn't reveal the identity at all.
                > >
                > > You may have noticed on the list before that I also do this with corporate
                > > names, such as the fictitious bank I often use as an example: "Podvodni
                > > banka".
                > >
                > > Jamie
                > >
                > > On Jul 31, 2010, at 4:10 PM, Romana wrote:
                > >
                > > > with which I am saying that
                > > > I consider the nickname you gave to this lawyer, without knowing him or
                > > her
                > > > personally, as highly inappropriate).
                > >
                > > [Non-text portions of this message have been removed]
                > >
                > >
                > >
                > >
                > >
                > > [Non-text portions of this message have been removed]
                > >
                >
              • Petr
                Dr. - doctor - odpovídá dřívějšímu CSc. a současnému Ph.D., byl udělován v přechodném období (přibližně 7-8 let) po roce 1990 před
                Message 7 of 15 , Aug 1, 2010
                • 0 Attachment
                  "Dr. - doctor - odpovídá dřívějšímu CSc. a současnému Ph.D., byl udělován v přechodném období (přibližně 7-8 let) po roce 1990 před zavedením titulu Ph.D., kterým byl zcela nahrazen; dříve se psal před jménem, ale nyní se stejně jako Ph.D. uvádí za jménem; držitelé tohoto titulu mohou požádat příslušnou univerzitu o jeho změnu na Ph.D.; často je neoprávněně používán držiteli malých doktorátů místo příslušných zkratek RNDr., PhDr. atd."
                  (Bez diakritiky:
                  Dr. - doctor - odpovida drivejsimu CSc. a soucasnemu Ph.D., byl udelovan v prechodnem obdobi (priblizne 7-8 let) po roce 1990 pred zavedenim titulu Ph.D., kterym byl zcela nahrazen; drive se psal pred jmenem, ale nyni se stejne jako Ph.D. uvadi za jmenem; drzitele tohoto titulu mohou pozadat prislusnou univerzitu o jeho zmenu na Ph.D.; casto je neopravnene pouzivan drziteli malych doktoratu misto prislusnych zkratek RNDr., PhDr. atd.)
                  Pramen:
                  http://info-koktejl.cz/komentare-rozhovory/zajimavosti/prehled-vsech-vysokoskolskych-titulu-dil-i/
                  Zdravi Petr Adamek

                  --- In Czechlist@yahoogroups.com, James Kirchner <jpklists@...> wrote:
                  >
                  > I've got the letterhead of a private law firm here, and of course it's larded with many, many titles that would not appear with American lawyers' names, even if they had many different degrees.
                  >
                  > What I've got here looks like this:
                  >
                  > "Doc. JUDr. Jan Podvodník CSc. & JUDr. Lenka Podvodníková, Dr."
                  >
                  > It looks to me like a sign I used to see in front of a building that said:
                  >
                  > "Lewis Business College and Lewis College of Business"
                  >
                  > So what is the difference between being a "Doc. JUDr." and a "JUDr. Dr."?
                  >
                  > Since the guy's already a Dr. due to the JUDr. degree, I don't see why he'd call himself "Dr. Dr. Podvodník" unless he stutters. You only call yourself Dr. once in the States, if at all.
                  >
                  > Would the equivalent be:
                  >
                  > "John Conman, JD"
                  >
                  > or
                  >
                  > "John Conman, JD, PhD"
                  >
                  > or neither of these?
                  >
                  > I could really use help with this, if anyone can provide it.
                  >
                  > Thank you.
                  >
                  > Sincerely,
                  >
                  > akad. mal. James Kirchner, mgr. jazykovedy
                  >
                Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.