Re: Term: Cs-EN (hospodarske zazemi hradu)
- --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Prekladatelsky servis" <preklady@...> wrote:
>Sure, I think that will be okay in most general contexts, although I'm not sure it covers the staff housing facilities that you mention - depends who the "personal" are, I guess. I was thinking more in terms of the specific castle setting that you described.
> Thanks Melvyn. Somebody else (somewhere else) suggested "farming facilities". What do you thing about this solution?