Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] Rise - increase

Expand Messages
  • Valerie Talacko
    If it s a headline I d leave out the article before both power and media, though (or say Media power ). It was just the original The power of media that I
    Message 1 of 19 , Mar 5, 2010
    • 0 Attachment
      If it's a headline I'd leave out the article before both power and
      media, though (or say "Media power"). It was just the original "The
      power of media" that I was correcting.

      Valerie



      On Fri, 2010-03-05 at 05:29 -0500, James Kirchner wrote:
      > Valerie, you're forgetting that this is a headline, and articles are routinely left out of headlines in English.
      >
      > Jamie
      >
      > On Mar 5, 2010, at 2:38 AM, Valerie Talacko wrote:
      >
      > > I prefer "The power of the media is increasing" in this case. "On the
      > > rise" (and to some extent "rising") sounds more as if something has only
      > > just started rising, whereas in the case of the media it's not a new
      > > phenomenon.
      > >
      > > If I was going for an "of" construction (which I probably would here -
      > > no reason to avoid it) I'd say "the power of THE media."
      > >
      > > Valerie
      > >
      > > On Thu, 2010-03-04 at 16:44 -0500, James Kirchner wrote:
      > > > To my native ears, Stanislav's recommendation is the best of the three.
      > > >
      > > > You could also say, "Media power is on the rise", or "Media's power is on the rise".
      > > >
      > > > I know many Czechs forget all about the possessive case in English, but it's useful and natural-sounding in cases where an "of" construction is not.
      > > >
      > > > Jamie
      > > >
      > > > On Mar 4, 2010, at 4:22 PM, Stanislav Zizka wrote:
      > > >
      > > > > I am not a native speaker but I would not exclude "The power of media is on the rise" e.g. for a headline, etc
      > > > > S.
      > > > >
      > > > > ----- Original Message -----
      > > > > From: Pavel Trusina
      > > > > To: Czechlist@yahoogroups.com
      > > > > Sent: Thursday, March 04, 2010 9:45 PM
      > > > > Subject: [Czechlist] Rise - increase
      > > > >
      > > > > I would like to ask native speakers which is better:
      > > > >
      > > > > "The power of media is rising"
      > > > >
      > > > > or
      > > > >
      > > > > "The power of media is increasing"?
      > > > >
      > > > > Thanks.
      > > > >
      > > > > P.
      > > > >
      > > > > __________ Informace od ESET Smart Security, verze databaze 4916 (20100304) __________
      > > > >
      > > > > Tuto zpravu proveril ESET Smart Security.
      > > > >
      > > > > http://www.eset.cz
      > > > >
      > > > > [Non-text portions of this message have been removed]
      > > > >
      > > > > __________ Informace od ESET Smart Security, verze databaze 4916 (20100304) __________
      > > > >
      > > > > Tuto zpravu proveril ESET Smart Security.
      > > > >
      > > > > http://www.eset.cz
      > > > >
      > > > > __________ Informace od ESET Smart Security, verze databaze 4916 (20100304) __________
      > > > >
      > > > > Tuto zpravu proveril ESET Smart Security.
      > > > >
      > > > > http://www.eset.cz
      > > > >
      > > > > [Non-text portions of this message have been removed]
      > > > >
      > > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > > > [Non-text portions of this message have been removed]
      > > >
      > > >
      > > >
      > > > ------------------------------------
      > > >
      > > > Translators' tricks of the trade:
      > > > http://czeng.wetpaint.com/
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > > > Yahoo! Groups Links
      > > >
      > > >
      > > >
      > >
      > >
      >
      >
      >
      > [Non-text portions of this message have been removed]
      >
      >
      >
      > ------------------------------------
      >
      > Translators' tricks of the trade:
      > http://czeng.wetpaint.com/
      >
      >
      >
      >
      > Yahoo! Groups Links
      >
      >
      >
    • Melvyn
      You can always find old Czechlist mail in the Czechlist archives. Pavel s original post: http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/42418 BR M.
      Message 2 of 19 , Mar 5, 2010
      • 0 Attachment
        You can always find old Czechlist mail in the Czechlist archives.

        Pavel's original post:
        http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/42418

        BR

        M.

        --- In Czechlist@yahoogroups.com, James Kirchner <jpklists@...> wrote:
        >
        > I believe he mentioned it in his original post, which I've deleted by now.
      • Pavel Trusina
        Thanks all for their help! P. ... From: Melvyn To: Czechlist@yahoogroups.com Sent: Friday, March 05, 2010 9:07 PM Subject: [Czechlist] Re: Rise - increase You
        Message 3 of 19 , Mar 5, 2010
        • 0 Attachment
          Thanks all for their help!
          P.


          ----- Original Message -----
          From: Melvyn
          To: Czechlist@yahoogroups.com
          Sent: Friday, March 05, 2010 9:07 PM
          Subject: [Czechlist] Re: Rise - increase



          You can always find old Czechlist mail in the Czechlist archives.

          Pavel's original post:
          http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/message/42418

          BR

          M.

          --- In Czechlist@yahoogroups.com, James Kirchner <jpklists@...> wrote:
          >
          > I believe he mentioned it in his original post, which I've deleted by now.





          __________ Informace od ESET Smart Security, verze databaze 4917 (20100305) __________

          Tuto zpravu proveril ESET Smart Security.

          http://www.eset.cz



          __________ Informace od ESET Smart Security, verze databaze 4917 (20100305) __________

          Tuto zpravu proveril ESET Smart Security.

          http://www.eset.cz



          [Non-text portions of this message have been removed]
        • Vladimir Lopata
          Dobry podvecer. nevite jak se rekne anglicky soudoby vykon ? Lopata [Non-text portions of this message have been removed]
          Message 4 of 19 , Mar 17, 2010
          • 0 Attachment
            Dobry podvecer.
            nevite jak se rekne anglicky "soudoby vykon" ?

            Lopata



            [Non-text portions of this message have been removed]
          • zora.jackman
            Parallel output? V jakem je to kontextu? ZORA
            Message 5 of 19 , Mar 18, 2010
            • 0 Attachment
              Parallel output? V jakem je to kontextu?
              ZORA

              --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Vladimir Lopata" <lopa@...> wrote:
              >
              > Dobry podvecer.
              > nevite jak se rekne anglicky "soudoby vykon" ?
              >
              > Lopata
              >
              >
              >
              > [Non-text portions of this message have been removed]
              >
            • James Kirchner
              It could also be simultaneous output, I think. But context is everything. Jamie ... [Non-text portions of this message have been removed]
              Message 6 of 19 , Mar 18, 2010
              • 0 Attachment
                It could also be simultaneous output, I think. But context is everything.

                Jamie

                On Mar 18, 2010, at 7:37 AM, zora.jackman wrote:

                > Parallel output? V jakem je to kontextu?
                > ZORA
                >
                > --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Vladimir Lopata" <lopa@...> wrote:
                > >
                > > Dobry podvecer.
                > > nevite jak se rekne anglicky "soudoby vykon" ?
                > >
                > > Lopata
                > >
                > >
                > >
                > > [Non-text portions of this message have been removed]
                > >
                >
                >



                [Non-text portions of this message have been removed]
              • Jaroslav
                Soudoby vykon, ale ceho? Nejakeho zarizeni, motoru, lidi? simultaneous (synchronous) performance?
                Message 7 of 19 , Mar 18, 2010
                • 0 Attachment
                  Soudoby vykon, ale ceho?
                  Nejakeho zarizeni, motoru, lidi?
                  simultaneous (synchronous) performance?


                  --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Vladimir Lopata" <lopa@...> wrote:
                  >
                  > Dobry podvecer.
                  > nevite jak se rekne anglicky "soudoby vykon" ?
                  >
                  > Lopata
                  >
                  >
                  >
                  > [Non-text portions of this message have been removed]
                  >
                • Jirka Bolech
                  Podle me se tento vyraz pouziva pouze v kontextu dimenzovani privodu elektricke energie. Ackoliv slovo soudoby mi pripada nevhodne a vykon je spise
                  Message 8 of 19 , Mar 18, 2010
                  • 0 Attachment
                    Podle me se tento vyraz pouziva pouze v kontextu dimenzovani privodu
                    elektricke energie. Ackoliv slovo "soudoby" mi pripada nevhodne a "vykon" je
                    spise "prikon", v anglictine by slo mozna neco jako 'present (input) power
                    (rating)' nebo 'present power demand' nebo tak neco. Chtelo by to vsak nazor
                    rodileho mluvciho...

                    Jirka Bolech



                    [Non-text portions of this message have been removed]
                  • Matej Klimes
                    Ja teda elektrice rozumim jak koza petrzeli, jak rikala babicka, ale nebude to soudoby o tom, ze se zapina nebo bezi vice spotrebicu najednou, respektive
                    Message 9 of 19 , Mar 18, 2010
                    • 0 Attachment
                      Ja teda elektrice rozumim jak koza petrzeli, jak rikala babicka, ale
                      nebude to 'soudoby' o tom, ze se zapina nebo bezi vice spotrebicu
                      najednou, respektive kolik najednou jich muze bezet aby to nespadlo??

                      Napred bych si overil co to vlastne je a pak hledal ekvivalent v ENG

                      M




                      ------ Original Message ------
                      From: "Jirka Bolech" <jirka.bolech@...>
                      To: Czechlist@yahoogroups.com
                      Sent: 18.3.2010 19:22:51
                      Subject: RE: [Czechlist] Re: TERM EN: soudoby výkon
                      > Podle me se tento vyraz pouziva pouze v kontextu dimenzovani privodu
                      >elektricke energie. Ackoliv slovo "soudoby" mi pripada nevhodne a
                      >"vykon" je
                      >spise "prikon", v anglictine by slo mozna neco jako 'present (input)
                      >power
                      >(rating)' nebo 'present power demand' nebo tak neco. Chtelo by to vsak
                      >nazor
                      >rodileho mluvciho...
                      >
                      >Jirka Bolech
                      >
                      >
                      >[Non-text portions of this message have been removed]
                      >
                      >


                      [Non-text portions of this message have been removed]
                    • Jirka Bolech
                      Z meho pohledu je soudoby nesmysl tak nebo onak. Pokud by to melo znamenat soubezny cili celkovy maximalni , tak co treba concurrent power (demand) ?
                      Message 10 of 19 , Mar 18, 2010
                      • 0 Attachment
                        Z meho pohledu je "soudoby" nesmysl tak nebo onak. Pokud by to melo znamenat
                        "soubezny" cili "celkovy maximalni", tak co treba "concurrent power
                        (demand)"? Nicmene bych cekal, ze k tomu nejake podrobnosti uvede Vlada,
                        ktery se na to ptal a ze odpoved poskytne nebo zhodnoti nejaky rodily mluvci
                        ciloveho jazyka. Zda se vsak, ze Vlada se uz nepidi a ze rodily mluvci
                        anglictiny pres elektriku schazi...

                        Jirka Bolech



                        [Non-text portions of this message have been removed]
                      • Vladimir Lopata
                        Nenapovim nic, prekladam technicke zarizeni a ve vyctu parametru je uvedeny soudoby vykon . Na googlu jsem nasel 60 000 vyskytu ale definici jsem nenasel. Asi
                        Message 11 of 19 , Mar 18, 2010
                        • 0 Attachment
                          Nenapovim nic, prekladam technicke zarizeni a ve vyctu parametru je uvedeny
                          "soudoby vykon".
                          Na googlu jsem nasel 60 000 vyskytu ale definici jsem nenasel.
                          Asi tam skutecne dam "concurrent" ktere mne take napadlo.

                          Anyway, thanks.

                          Vlad.

                          _____

                          From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
                          Of Jirka Bolech
                          Sent: Thursday, March 18, 2010 8:31 PM
                          To: Czechlist@yahoogroups.com
                          Subject: RE: [Czechlist] Re: RE: [Czechlist] Re: TERM EN: soudoby v�kon




                          Z meho pohledu je "soudoby" nesmysl tak nebo onak. Pokud by to melo znamenat
                          "soubezny" cili "celkovy maximalni", tak co treba "concurrent power
                          (demand)"? Nicmene bych cekal, ze k tomu nejake podrobnosti uvede Vlada,
                          ktery se na to ptal a ze odpoved poskytne nebo zhodnoti nejaky rodily mluvci
                          ciloveho jazyka. Zda se vsak, ze Vlada se uz nepidi a ze rodily mluvci
                          anglictiny pres elektriku schazi...

                          Jirka Bolech


                          [Non-text portions of this message have been removed]






                          __________ Informace od ESET Smart Security, verze databaze 4956 (20100318)
                          __________

                          Tuto zpravu proveril ESET Smart Security.

                          http://www.eset.cz



                          [Non-text portions of this message have been removed]
                        Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.