Re: [Czechlist] CHAT: Latest gem from Czech-English dictionary compilers
- On Thu, 28 Jan 2010 20:57:18 +0100
Gerald Turner <turner.gerald@...> wrote:
> By courtesy of O*dborné překladové slovníky Millennium: podílet* -I'm not Jamie, but I have no reason to dispute the general time frame.
> go snucks ... go shares ... - was last common in the American
> vernacular in the nineteenth century. What say you, Jamie?
One problem with those dictionaries (fwiw, a Polish online dictionary
seems to have picked it up, too) is that the translation is fine one
direction: a Czech who was puzzled by "go snucks" in an 1890 text
might find the E>C translation handy. But nobody (well, outside of a
Czech trying to fake an 1890 text in order to sell it as an epistolary
antique -- probably not a very large group) would ever need to go from
"podilet" to "go snucks." The bottom line problem is that programmers
tend to think that if a=b, then b=a, and forget that it's not an
"equals," it's a pointer that has a direction.