Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] Piping a tubing

Expand Messages
  • Hana Jarolímová
    V obou tece voda v ruzne fazi cistoty - na vstupu je normalni pitna voda a prubezne se z toho stava cistejsi a cistejsi voda. Jeste jsem uvazovala potrubi a
    Message 1 of 13 , Dec 1, 2009
    • 0 Attachment
      V obou tece voda v ruzne fazi cistoty - na vstupu je normalni pitna voda
      a prubezne se z toho stava cistejsi a cistejsi voda. Jeste jsem
      uvazovala potrubi a vedeni, ale vedeni muze byt i elektro a je to
      zavadejici. Nechavam to tam v AJ kurzivou.

      Diky vsem za rady.
      Hanka
    • Valerie Talacko
      OK, forget that, but do presne trubky = tubing? Valerie
      Message 2 of 13 , Dec 1, 2009
      • 0 Attachment
        OK, forget that, but do "presne trubky" = tubing?

        Valerie

        On Tue, 2009-12-01 at 09:41 +0100, Valerie Talacko wrote:
        >
        > If you go to that wikipedia article on tubing and try googling the
        > ASTM
        > standards that it gives, adding site:cz (ASTM A269 etc.) tubing is
        > translated as trubky.
        >
        > Haven't found the equivalent for piping yet, though.
        >
        > Valerie
        >
        > On Tue, 2009-12-01 at 09:34 +0100, Valerie Talacko wrote:
        > > This is off the top of my head, but I'm guessing that in this
        > > pharmaceutical context, it's important to know exactly how much
        > water is
        > > in the tubes, hence the internal diameter measurement, but that the
        > > pipes are just used for conveying the water, hence the less exact
        > > nominal outer diameter measurement.
        > >
        > > and wikipedia says "The terms "pipe" and "tubing" are almost
        > > interchangeable, although minor distinctions exist — generally,
        > "tubing"
        > > implies tighter engineering requirements than "pipe"
        > >
        > >
        > > On Tue, 2009-12-01 at 08:32 +0100, Ing. Jiri Klima wrote:
        > > > Podle Oxford Dictionary:
        > > > Piping = System of pipes to convey oil, gas, water, sewage. Podle
        > toho
        > > > usuzuji, ze by to mely byt trubky vetsiho prumeru.
        > > > Tube = Long hollow cylinder of rubber, metal, glass etc. for
        > conveying
        > > > liquids, gases etc. Soudim tedy, ze prumer je mensi.
        > > >
        > > > Jirka
        > > >
        > > > _____
        > > >
        > > > From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]
        > On Behalf
        > > > Of Stanislav Zizka
        > > > Sent: Tuesday, December 01, 2009 7:52 AM
        > > > To: Czechlist@yahoogroups.com
        > > > Subject: Re: [Czechlist] Piping a tubing
        > > >
        > > >
        > > >
        > > >
        > > > ahoj
        > > >
        > > > nevim, jestli to pomuze, ale tady uvadeji nekolik typu "pipes" a u
        > "tube"
        > > > tvrdi, ze it is "Used to connect a water supply line to a faucet
        > fixture,
        > > > toilet or appliances"
        > > >
        > > > http://www.doityour
        > <http://www.doityourself.com/stry/typespipeandtube>
        > > > self.com/stry/typespipeandtube
        > > >
        > > > Standa
        > > >
        > > > ----- Original Message -----
        > > > From: Hana Jarolmov
        > > > To: Czechlist@yahoogrou <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
        > ps.com
        > > > Sent: Tuesday, December 01, 2009 7:39 AM
        > > > Subject: Re: [Czechlist] Piping a tubing
        > > >
        > > > jen to ve vyjimecne velmi hezke US anglictine - zpracoval to
        > jakysi
        > > > oficialni spolek pro potraviny a leciva, na webu je docela hodne
        > > > informaci, ze se tubing a piping lisi rozmery. Mam obavy, ze to
        > bude
        > > > stejne jako plechy, ktere jsou v ocelarine nekdy sheets a jindy
        > plates a
        > > > lisi se to tloustkou. Resim to tak, ze nechavam v textu kurzivou
        > > > anglicke "piping" a "tubing".
        > > >
        > > > Jinak diky, Martine a Mateji, za reakci
        > > >
        > > > [Non-text portions of this message have been removed]
        > > >
        > > >
        > > >
        > > >
        > > >
        > > >
        > > > [Non-text portions of this message have been removed]
        > > >
        > > >
        > > >
        > > > ------------------------------------
        > > >
        > > > Translators' tricks of the trade:
        > > > http://czeng.wetpaint.com/
        > > >
        > > >
        > > >
        > > >
        > > > Yahoo! Groups Links
        > > >
        > > >
        > > >
        >
        >
        >
        >
        >
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.