Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

RE: [Czechlist] mel byt question

Expand Messages
  • Jirka Bolech
    Hi Valerie and Matej, I think we do use mel + INFINITIVE is the sense was said to (PERFECT) INFINITIVE . The word udajne (allegedly) is often used along
    Message 1 of 6 , Nov 9, 2009
    • 0 Attachment
      Hi Valerie and Matej,

      I think we do use "mel + INFINITIVE" is the sense "was said to (PERFECT)
      INFINITIVE". The word "udajne" (allegedly) is often used along or instead.

      Example: "Pernikova chaloupka se mela (udajne) nachazet uprosted temneho
      lesa" / "... se udajne nachazela..."...

      Jirka Bolech



      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Matej Klimes
      Ja si prave myslim, ze pernikova chaloupka se mela nachazet uprostred lesa = se udajne nachazela uprostred lesa je takovy preklik anglicke struktury do
      Message 2 of 6 , Nov 9, 2009
      • 0 Attachment
        Ja si prave myslim, ze "pernikova chaloupka se mela nachazet uprostred lesa" = se udajne nachazela uprostred lesa je takovy "preklik" anglicke struktury do cestiny, a ze nam to pripada ze to tak je jen proto ze zname tu anglickou, ale treba kecam.. do pravidel kvuli tomu nepujdu, ani nevim, jak bych to tam hledal..

        M


        ----- Original Message -----
        From: Jirka Bolech
        To: Czechlist@yahoogroups.com
        Sent: Monday, November 09, 2009 5:39 PM
        Subject: RE: [Czechlist] mel byt question



        Hi Valerie and Matej,

        I think we do use "mel + INFINITIVE" is the sense "was said to (PERFECT)
        INFINITIVE". The word "udajne" (allegedly) is often used along or instead.

        Example: "Pernikova chaloupka se mela (udajne) nachazet uprosted temneho
        lesa" / "... se udajne nachazela..."...

        Jirka Bolech


        [Non-text portions of this message have been removed]





        [Non-text portions of this message have been removed]
      • Melvyn
        ... Nekdy se take bezne vyjadruje jako is/was supposed to have been , e.g. Jenomze stary peniz, jak si divka overila, byl soucasti tzv. pokladu byzantskeho
        Message 3 of 6 , Nov 9, 2009
        • 0 Attachment
          --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Matej Klimes" <mklimes@...> wrote:
          >
          > Ja si prave myslim, ze "pernikova chaloupka se mela nachazet uprostred lesa" = se udajne nachazela uprostred lesa je takovy "preklik" anglicke struktury do cestiny, a ze nam to pripada ze to tak je jen proto ze zname tu anglickou, ale treba kecam.. do pravidel kvuli tomu nepujdu, ani nevim, jak bych to tam hledal..

          Nekdy se take bezne vyjadruje jako "is/was supposed to have been", e.g.

          Jenomze stary peniz, jak si divka overila, byl soucasti tzv. pokladu byzantskeho kupce z IX. stoleti, ktery mel byt v dobe druhe svetove valky zcela znicen pozarem pri naletu.

          The problem is that the coin, as the girl was to find out, was originally part of the well-known treasure of a ninth-century Byzantine merchant, which was supposed to have been completely destroyed by fire during an air raid in the Second World War.

          http://web.nfa.cz/CeskyHranyFilm/cz/obsah/filmy/73759.html

          Urcite to bude v Mluvnici soucasne anglictiny na pozadi cestiny od Duskove a kol.

          S pozdravem,

          M.
        Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.