Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] HELP: Werich revisited

Expand Messages
  • James Kirchner
    That poem reminds me of my little sister at about age 6 recounting a field trip with her class to the dairy: The man who works with the milk hates milk. The
    Message 1 of 3 , Aug 27, 2009
    • 0 Attachment
      That poem reminds me of my little sister at about age 6 recounting a
      field trip with her class to the dairy:

      "The man who works with the milk hates milk. The lady who works with
      the ice cream hates ice cream..."

      Jamie

      On Aug 27, 2009, at 1:10 AM, coilinoc wrote:

      >
      > Hi there,
      >
      > I think I asked your advice some time ago on Werich's "Když už
      > člověk jednou je, tak má koukat aby byl...."
      >
      > I've just got this request from a colleague and I was wondering if
      > you guys might like to add your tuppencewurth...?
      >
      > Dear fellow translator,
      > as I vaguely recollect you had recently been pondering some of
      > Werich's words (and since I figure you would understand a 2 am
      > translating crisis :) I dare to think you could probably be the only
      > one who could save me. Thus I ask for help (if you have time of
      > course) - any ideas on how to translate the following?
      >
      > Kdo vino ma a nepije,
      > kdo hrozny ma a neji je,
      > kdo zenu ma a neliba
      > kdo zabave se vyhyba,
      > na toho vemte bic a hul,
      > to neni clovek, to je vul.
      >
      > MTIA
      >
      > Coilin
      >
      >
      >



      [Non-text portions of this message have been removed]
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.