Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] Re: TERM: nahradni test

Expand Messages
  • James Kirchner
    The use of made up sounds like nonstandard usage to me. I think girls here would say, ...so I pretended I had an exam the next day. JK ... [Non-text
    Message 1 of 15 , Aug 16, 2009
    • 0 Attachment
      The use of "made up" sounds like nonstandard usage to me. I think
      girls here would say, "...so I pretended I had an exam the next day."

      JK

      On Aug 16, 2009, at 3:06 PM, Valerie Talacko wrote:

      > Only in the sense of vymyslet - "I didn't want to go out with him,
      > so I
      > made up an exam I had to do the next day!"
      >
      > Valerie
      >
      > On Sun, 2009-08-16 at 14:45 -0400, James Kirchner wrote:
      > >
      > > You mean you never make up an exam?
      > >
      > > Jamie
      > >
      > > On Aug 16, 2009, at 2:43 PM, Valerie Talacko wrote:
      > >
      > > > I think we're actually more likely to say "take" now - it's used
      > in
      > > BE
      > > > in both formal and informal situations.
      > > >
      > > > I'd be most likely to say "retake" for opravna zkouska, and for
      > > > "nahradni test" to work in "alternative date" in some way.
      > > >
      > > > A makeup exam would only be taken in beauty school :)
      > > >
      > > > Valerie
      > > >
      > > > On Sun, 2009-08-16 at 20:13 +0200, Jennifer Hejtmankova wrote:
      > > > >
      > > > > Re-sit is BA, isn't it? Brits sit tests, Murikans take tests...
      > > > >
      > > > > Jennifer
      > > > >
      > > > > On 16.8.2009, at 19:49, James Kirchner wrote:
      > > > >
      > > > > > I think "retest" and "retake" will be clear to more people
      > than
      > > > > > "resit" ("retake" being the slangier of the two alternatives,
      > > > > although
      > > > > > "resit" sounds rather slangy to me).
      > > > > >
      > > > > > Jamie
      > > > > >
      > > > > > On Aug 16, 2009, at 1:02 PM, melvyn.geo wrote:
      > > > > >
      > > > > > > Cesko-anglicky pedagogicky slovnik suggests "examination
      > > retake"
      > > > > for
      > > > > > > "opravna zkouska", which sounds fine to me. For repeated
      > > tests
      > > > and
      > > > > > > exams we would often refer to retakes or resits (or re-
      > sits).
      > > > > > >
      > > > > > > CAPS doesn't have anything for "nahradni test" and the only
      > > > thing
      > > > > I
      > > > > > > can bring to mind is a "substitute exam/test", which gets a
      > > few
      > > > > > > hits. I'm sure there are other options, but they escape me
      > at
      > > > the
      > > > > > > moment, 'cos my school was not for namby-pambies like this
      > > > > one: :-)
      > > > > > >
      > > > > > > If you miss the test for reasons that cannot be proved (flat
      > > > tire,
      > > > > > > faulty alarm clock), ask for the opportunity to sit a
      > > substitute
      > > > > > > test at a later date. ...
      > > > > > > www.arts.auckland.ac.nz/online/index.cfm?P=5480
      > > > > > >
      > > > > > > BR
      > > > > > >
      > > > > > > M.
      > > > > > > http://www.yourdictionary.com/namby-pambies
      > > > > > >
      > > > > > > --- In Czechlist@yahoogroups.com, James Kirchner
      > > <jpklists@...>
      > > > > > wrote:
      > > > > > > >
      > > > > > > > Both the nahradni test and the opravka are called "makeup
      > > > > exams"
      > > > > > in
      > > > > > > > English (at least in the English I know). You could call
      > the
      > > > > > opravka
      > > > > > > > a "second-chance exam" or a "retest", although in US slang
      > > > > they're
      > > > > > > > just called "do-overs". Only the soft teachers allow them.
      > > > > > > >
      > > > > > > > Jamie
      > > > > > > >
      > > > > > > > On Aug 16, 2009, at 11:00 AM, Josef Hlavac wrote:
      > > > > > > >
      > > > > > > > > Hi all,
      > > > > > > > >
      > > > > > > > > how would you say "nahradni test" in English? That is, a
      > > > test
      > > > > > > > > scheduled
      > > > > > > > > at a later date that a student can take if they didn't
      > > > have a
      > > > > > > chance
      > > > > > > > > to
      > > > > > > > > take the first test (e.g. because of ilness). And, how
      > > would
      > > > > you
      > > > > > > say
      > > > > > > > > "opravny test" - a test that a student can opt to take
      > if
      > > > they
      > > > > > > aren't
      > > > > > > > > happy with the results of the first test?
      > > > > > > > >
      > > > > > > > > Many thanks in advance,
      > > > > > > > > Josef
      > > > > > > > >
      > > > > > > > >
      > > > > > > > >
      > > > > > > >
      > > > > > > >
      > > > > > > >
      > > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed]
      > > > > > > >
      > > > > > >
      > > > > > >
      > > > > > >
      > > > > >
      > > > > > [Non-text portions of this message have been removed]
      > > > > >
      > > > > >
      > > > > >
      > > > >
      > > > > [Non-text portions of this message have been removed]
      > > > >
      > > > >
      > > > >
      > > > >
      > > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > >
      > > [Non-text portions of this message have been removed]
      > >
      > >
      > >
      > >
      > >
      >
      >
      >



      [Non-text portions of this message have been removed]
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.