Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] Slovak pesticides

Expand Messages
  • Charlie Stanford
    Great - thanks Matej. ... From: Matej Klimes To: Sent: Thursday, March 19, 2009 9:58 AM Subject: Re:
    Message 1 of 3 , Mar 19 2:29 AM
    • 0 Attachment
      Great - thanks Matej.

      ----- Original Message -----
      From: "Matej Klimes" <mklimes@...>
      To: <Czechlist@yahoogroups.com>
      Sent: Thursday, March 19, 2009 9:58 AM
      Subject: Re: [Czechlist] Slovak pesticides


      > 1) WITHOUT KNOWING ANYTHING ABOUT IT OR LOOKING IT UP, i'D SAY it's some
      > sort of shorter - "speedy" testing procedure to be used in place of 2)
      > when
      > there.s no time or 2) has not been implemented
      >
      > 2) a 2-year test (i.e. lasts two years)
      >
      > Sure Slovak Internet will be full of info..
      >
      > M
      >
      >
      > ----- Original Message -----
      > From: "Charlie Stanford" <charliestanfordtranslations@...>
      > To: <Czechlist@yahoogroups.com>
      > Sent: Thursday, March 19, 2009 9:51 AM
      > Subject: [Czechlist] Slovak pesticides
      >
      >
      > Does anyone translate pesticide-related stuff? Actually you don't need
      > to -
      > just anyone with half a head working at the moment will be able to put me
      > right I am sure (end of the week so mine is not working). I have come
      > across
      > a couple of terms in a Slovak text on applying for an extension to
      > marketing
      > authorisation for pesticides which I am struggling with:
      >
      > V prípade, že 2-ročné testy stability pri teplote okolia neboli vykonané,
      > je
      > potrebné predložiť v hore uvedenej tabuľkovej forme odkaz na rýchlostné
      > testy
      >
      > Have got 2 problems:
      > First of all does anyone know what the English is for rýchlostné testy or
      > at
      > least what is involved? "Speed test" I have discovered it ain't.
      > Secondly, and I apologise if this face-slappingly obvious, when they talk
      > about 2-ročné testy stability (elsewhere this appears as 2 ročné testy -
      > i.e. without the hyphen....), do they mean that the tests are bi-annual (2
      > each year) or biennial (every 2 years)?
      >
      > Thank you for any help.
      > Charlie
      >
      > --
      > Jsem chráněn bezplatným SPAMfighter pro soukromé uživatele.
      > Až doposud mě ušetřil příjmu 4637 spam-emailů.
      > Platící uživatelé tuto zprávu ve svých e-mailech nedostavají.
      > Stáhněte si zadarmo SPAMfighter zde: www.spamfighter.com/lcs
      >
      >
      > [Non-text portions of this message have been removed]
      >
      >
      >
      > ------------------------------------
      >
      > Translators' tricks of the trade:
      > http://czeng.wetpaint.com/
      >
      >
      >
      >
      > Yahoo! Groups Links
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      > ------------------------------------
      >
      > Translators' tricks of the trade:
      > http://czeng.wetpaint.com/
      >
      >
      >
      >
      > Yahoo! Groups Links
      >
      >
      >
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.