Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

RE: [Czechlist] Technical: brazing - pajeni

Expand Messages
  • Ing. Jiri Klima
    Zcela souhlasim s prekladem Honzy. Jirka _____ From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf Of Jan Culka Sent: Friday, March
    Message 1 of 7 , Mar 6, 2009
    • 0 Attachment
      Zcela souhlasim s prekladem Honzy.

      Jirka



      _____

      From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
      Of Jan Culka
      Sent: Friday, March 06, 2009 10:13 AM
      To: Czechlist@yahoogroups.com
      Subject: Re: [Czechlist] Technical: brazing - pajeni



      j� bych tedy doporucoval takto:

      brazing - p�jen� natvrdo (mosaz�)
      flux - tavidlo
      powdered filler metal - pr�skov� kovov� plnidlo
      binder - pojivo

      Honza

      ----- Original Message -----
      From: kzgafas
      To: Czechlist@yahoogrou <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ps.com
      Sent: Friday, March 06, 2009 10:06 AM
      Subject: [Czechlist] Technical: brazing - pajeni

      Can you please someone familiar with brazing confirm the Czech terms below
      the sentence?

      A Brazepaste consisting of powdered filler metal and flux suspended in a
      binder and used for joining metals by heating the parts to be joined and
      this product to or above the melting temperature of the filler metal.

      brazepaste - pajeci pasta
      powdered filler metal- praskovy vyplnovy kov
      flux - pasta (hmota)

      Thank you,

      K.

      [Non-text portions of this message have been removed]





      [Non-text portions of this message have been removed]
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.