Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

RE: [Czechlist] Re: medical: lavender top tube

Expand Messages
  • Jirka Bolech
    * fialovym nebo svetle fialovym. Ja bych osobne volil to druhe a fialovou rezervoval pro purple, ackoliv to vypada ze zkumavky s vicky lavender a purple
    Message 1 of 17 , Mar 2, 2009
    • 0 Attachment
      * fialovym nebo svetle fialovym.

      Ja bych osobne volil to druhe a fialovou rezervoval pro purple, ackoliv to
      vypada ze zkumavky s vicky lavender a purple se pouzivaji shodne a Sabina
      asi vi co navrhuje...

      Jirka Bolech

      No virus found in this incoming message.
      Checked by AVG - www.avg.com
      Version: 8.0.237 / Virus Database: 270.11.5/1979 - Release Date: 03/01/09
      17:46:00




      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Sabina Králová
      Ja vim, ale psala jsem uz v 1. mailu a Kostasovi se to nezdalo:))) Sabina ... From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]On Behalf Of
      Message 2 of 17 , Mar 2, 2009
      • 0 Attachment
        Ja vim, ale psala jsem uz v 1. mailu a Kostasovi se to nezdalo:)))
        Sabina
        -----Original Message-----
        From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]On
        Behalf Of James Kirchner
        Sent: Monday, March 02, 2009 5:37 PM
        To: Czechlist@yahoogroups.com
        Subject: Re: [Czechlist] Re: medical: lavender top tube


        It's going to be svetle fialovym. Fialovy would be purple.

        Jamie

        On Mar 2, 2009, at 11:32 AM, Sabina Králová wrote:

        > fialovym nebo svetle fialovym. Sabina
        > -----Original Message-----
        > From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]On
        > Behalf Of kzgafas
        > Sent: Monday, March 02, 2009 3:10 PM
        > To: Czechlist@yahoogroups.com
        > Subject: [Czechlist] Re: medical: lavender top tube
        >
        > A jak se to obvykle preklada? S fialovym nebo s ruzovym uzaverem?
        >
        > K.
        >
        > --- In Czechlist@yahoogroups.com, Sabina Kralova <sabina.kralova@...>
        > wrote:
        > >
        > > Obvykle byvaji na plnou krev s EDTA.
        > > Sabina
        > > -----Original Message-----
        > > From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]
        > On
        > > Behalf Of Jirka Bolech
        > > Sent: Monday, March 02, 2009 2:49 PM
        > > To: Czechlist@yahoogroups.com
        > > Subject: RE: [Czechlist] medical: lavender top tube
        > >
        > >
        > > Ahoj Kostasi,
        > >
        > > ja bych rekl, ze lavender je barva, svetle fialova. Predpokladam,
        > ze ma
        > > tato
        > > barva nejaky standardni kodovaci vyznam. EDTA? Mrkni sem treba
        > > http://www.austincc.edu/kotrla/phb_tubes ...
        > >
        > > Jirka Bolech
        > >
        > > No virus found in this incoming message.
        > > Checked by AVG - www.avg.com
        > > Version: 8.0.237 / Virus Database: 270.11.5/1979 - Release Date:
        > 03/01/09
        > > 17:46:00
        > >
        > > [Non-text portions of this message have been removed]
        > >
        > >
        > >
        > >
        > >
        > >
        > > [Non-text portions of this message have been removed]
        > >
        >
        > [Non-text portions of this message have been removed]
        >
        >
        >

        [Non-text portions of this message have been removed]






        [Non-text portions of this message have been removed]
      • Sabina Králová
        Kostasi, ver mi, ze jedna. Tyhle veci uz par let prekladam. Jsou to zkumavky Monovette, atd. Sabina ... From: Czechlist@yahoogroups.com
        Message 3 of 17 , Mar 2, 2009
        • 0 Attachment
          Kostasi, ver mi, ze jedna. Tyhle veci uz par let prekladam. Jsou to zkumavky
          Monovette, atd.
          Sabina
          -----Original Message-----
          From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]On
          Behalf Of kzgafas
          Sent: Monday, March 02, 2009 2:47 PM
          To: Czechlist@yahoogroups.com
          Subject: [Czechlist] Re: medical: lavender top tube


          Tak skutecne se jedna nejspise o oznaceni barvy uzavru, nebot v teze
          souprave je vice uzaveru o ruznych barvach.

          K.

          --- In Czechlist@yahoogroups.com, "kzgafas" <kzgafas@...> wrote:
          >
          > Jedna se o zkumavku pro odbìr krevnich vzorku. "Lavender" uzaver je
          > zvlastni uzaver. Na obrazcich v Googlu ma obvykle ruzovou nebo
          fialovou
          > barvu. Nevim vsak, jak tento termin prelozit. nevite nekdo?
          >
          > Diky,
          >
          > K.
          >






          [Non-text portions of this message have been removed]
        • spektrum2002
          Ja pouzivam vyraz serikova (s^er^i kova ). Petr
          Message 4 of 17 , Mar 3, 2009
          • 0 Attachment
            Ja pouzivam vyraz "serikova" (s^er^i'kova').
            Petr
            -- In Czechlist@yahoogroups.com, "kzgafas" <kzgafas@...> wrote:
            >
            > Jedna se o zkumavku pro odbìr krevnich vzorku. "Lavender" uzaver je
            > zvlastni uzaver. Na obrazcich v Googlu ma obvykle ruzovou nebo fialovou
            > barvu. Nevim vsak, jak tento termin prelozit. nevite nekdo?
            >
            > Diky,
            >
            > K.
            >
          • Jirka Bolech
            * Ja pouzivam vyraz serikova (s^er^i kova ). Serikova je o neco svetlejsi nez levandulova . http://wapedia.mobi/simple/List_of_colors V tomto pripade
            Message 5 of 17 , Mar 3, 2009
            • 0 Attachment
              * Ja pouzivam vyraz "serikova" (s^er^i'kova').

              Serikova je o neco svetlejsi nez "levandulova".

              http://wapedia.mobi/simple/List_of_colors

              V tomto pripade to je vsak formalita...

              Jirka Bolech

              No virus found in this incoming message.
              Checked by AVG - www.avg.com
              Version: 8.0.237 / Virus Database: 270.11.6/1980 - Release Date: 03/02/09
              23:02:00




              [Non-text portions of this message have been removed]
            • kzgafas
              Diky vam vsem, ja nemel problem vam verit, jen jsem si to chtel overit. Diky, K. ... 03/02/09
              Message 6 of 17 , Mar 3, 2009
              • 0 Attachment
                Diky vam vsem, ja nemel problem vam verit, jen jsem si to chtel
                overit.

                Diky,

                K.


                --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Jirka Bolech" <jirka.bolech@...>
                wrote:
                >
                > * Ja pouzivam vyraz "serikova" (s^er^i'kova').
                >
                > Serikova je o neco svetlejsi nez "levandulova".
                >
                > http://wapedia.mobi/simple/List_of_colors
                >
                > V tomto pripade to je vsak formalita...
                >
                > Jirka Bolech
                >
                > No virus found in this incoming message.
                > Checked by AVG - www.avg.com
                > Version: 8.0.237 / Virus Database: 270.11.6/1980 - Release Date:
                03/02/09
                > 23:02:00
                >
                >
                >
                >
                > [Non-text portions of this message have been removed]
                >
              • Martin Janda
                Plnou vahou sve mizive autority stojim za Sabinou a zustal bych u fialovych uzaveru, leda by v kitu bylo zaroven i purple, coz se mi snad v zivote nestalo
                Message 7 of 17 , Mar 4, 2009
                • 0 Attachment
                  Plnou vahou sve mizive autority stojim za Sabinou a zustal bych u
                  fialovych uzaveru, leda by v kitu bylo zaroven i purple, coz se mi snad
                  v zivote nestalo (vyrobce kitu si vetsinou dava pozor, aby barvy nebyly
                  snadno zamenitelne). Seriky a levandule bych nechal vyrobcum parfemu a
                  poradatelum maskarnich (pardon, modnich) prehlidek.

                  Martin



                  Jirka Bolech napsal(a):
                  >
                  >
                  > * Ja pouzivam vyraz "serikova" (s^er^i'kova').
                  >
                  > Serikova je o neco svetlejsi nez "levandulova".
                  >
                  > http://wapedia.mobi/simple/List_of_colors
                  > <http://wapedia.mobi/simple/List_of_colors>
                  >
                  > V tomto pripade to je vsak formalita...
                  >
                  > Jirka Bolech
                • Sabina Králová
                  Ty zkumavky jsem videla, barva uzaveru je opravdu svetle fialova, proto to ustalene prekladam jako svetle fialovy uzaver a klient to schvalil. Sabina ...
                  Message 8 of 17 , Mar 4, 2009
                  • 0 Attachment
                    Ty zkumavky jsem videla, barva uzaveru je opravdu svetle fialova, proto to
                    ustalene prekladam jako "svetle fialovy uzaver" a klient to schvalil. Sabina
                    -----Original Message-----
                    From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]On
                    Behalf Of Martin Janda
                    Sent: Wednesday, March 04, 2009 11:13 AM
                    To: Czechlist@yahoogroups.com
                    Subject: [SPAM] Re: [Czechlist] Re: medical: lavender top tube


                    Plnou vahou sve mizive autority stojim za Sabinou a zustal bych u
                    fialovych uzaveru, leda by v kitu bylo zaroven i purple, coz se mi snad
                    v zivote nestalo (vyrobce kitu si vetsinou dava pozor, aby barvy nebyly
                    snadno zamenitelne). Seriky a levandule bych nechal vyrobcum parfemu a
                    poradatelum maskarnich (pardon, modnich) prehlidek.

                    Martin

                    Jirka Bolech napsal(a):
                    >
                    >
                    > * Ja pouzivam vyraz "serikova" (s^er^i'kova').
                    >
                    > Serikova je o neco svetlejsi nez "levandulova".
                    >
                    > http://wapedia.mobi/simple/List_of_colors
                    > <http://wapedia.mobi/simple/List_of_colors>
                    >
                    > V tomto pripade to je vsak formalita...
                    >
                    > Jirka Bolech





                    [Non-text portions of this message have been removed]
                  Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.