Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] TERM: lakrimovat

Expand Messages
  • Jennifer Hejtmankova
    Yes - exactly. We could say that he/she produced tears or teared up - not necessarily the act of crying , but just making tears. Jennifer
    Message 1 of 5 , Dec 2, 2008
    • 0 Attachment
      Yes - exactly. We could say that he/she "produced tears" or "teared
      up" - not necessarily the act of "crying", but just making tears.

      Jennifer

      On 2.12.2008, at 15:55, IONA trans & press wrote:

      > Neni to vylozene plakat, ale stav, kdy cloveku zaslzi oci
      > Lenka
      >
      >
      > _____
      >
      > From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]
      > On Behalf
      > Of Hana Jarolímová
      > Sent: Tuesday, December 02, 2008 2:27 PM
      > To: Czechlist@yahoogroups.com
      > Subject: Re: [Czechlist] TERM: lakrimovat
      >
      >
      >
      > Ahoj Liz!
      > Zvysena lakrimace je intenzivni slzeni a podle slovniku cizich slov je
      > "lakrimace" = "slzeni", takze lakrimovat bude asi skutecne"plakat".
      > Hanka
      >
      > Liz Spacilova wrote:
      >
      >> Hi,
      >>
      >> It's in a psychologist's report - pacient "obcas lakrimuje pri
      >> vzpomince na trestani ..."
      >>
      >> I've only been able to find it on two links, and in one it is defined
      >> as crying. Can anyone confirm?
      >>
      >> Thanks and cheers
      >>
      >> Liz
      >>
      >>
      >>
      >>
      >> ------------------------------------
      >>
      >> Translators' tricks of the trade:
      >> http://czeng. <http://czeng.wetpaint.com/> wetpaint.com/
      >>
      >>
      >>
      >>
      >> Yahoo! Groups Links
      >>
      >>
      >>
      >>
      >> __________ Informace od NOD32 3657 (20081202) __________
      >>
      >> Tato zprava byla proverena antivirovym systemem NOD32.
      >> http://www.nod32. <http://www.nod32.cz> cz
      >>
      >>
      >>
      >>
      >>
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      > [Non-text portions of this message have been removed]
      >
      >
      > ------------------------------------
      >
      > Translators' tricks of the trade:
      > http://czeng.wetpaint.com/
      >
      >
      >
      >
      > Yahoo! Groups Links
      >
      >
      >
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.