Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

help

Expand Messages
  • MK Language Centre
    Dobry den, po dlouhe odmlce, kdy jsem ve volnych chvilich prochazel starsi Digests, v nichz je k nalezeni mnoho zabavy a pouceni, k vam prichazim s problemem,
    Message 1 of 51 , Jan 10 1:40 AM
      Dobry den,
      po dlouhe odmlce, kdy jsem ve volnych chvilich prochazel starsi Digests, v nichz je k nalezeni mnoho zabavy a pouceni, k vam prichazim s problemem, jejz se snazim uspokojive vyresit jiz drahnou dobu:
      " ... prijimame Vasi nabidku s tim, ze pote, co budou ucineny z Vasi strany prislusne kroky, bude faktura uhrazena ..." Jde o frekventovane - a pekne hnusne, IMHO - spojeni "s tim, ze". Pokazde, kdyz ho prekladam, lehce se orosim, nastvu a nakonec odchazim od pocitace s pocitem, ze preklad neni dobry. Mate nekdo nejake elegantni varianty???

      Zdravim
      Martin Koci
      FL tr.-interp.-teach.
      tel.: 0628/34 44 33
      marko2@...

      P.S.
      Melvin�s "Resources for Translators" or "FAQ Transl. Problems" and others (the Mushroom dict. - wow!!!) are fabulous!!! Good job, Melvin!
    • Karel Navrátil
      Thanks a lot, Milan. Karel ... From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf Of Milan Condak Sent: Wednesday, November 02, 2005
      Message 51 of 51 , Nov 2, 2005
        Thanks a lot, Milan.
        Karel

        -----Original Message-----
        From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
        Of Milan Condak
        Sent: Wednesday, November 02, 2005 12:18 PM
        To: Czechlist@yahoogroups.com
        Subject: RE: [Czechlist] help

        Prosim:

        http://www.condak.net/found/f_force-field_analysis.htm

        Milan
        www.condak.net

        -----Original Message-----
        From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
        Of Karel Navrátil
        Sent: Wednesday, November 02, 2005 11:20 AM
        To: Czechlist@yahoogroups.com
        Subject: [Czechlist] help

        Hi, could anyone suggest a suitable translation for the following (title of
        a presentation) :



        Example of a force field analysis for "Cross functional co-operation"



        What is a "force field analysis"?



        Prompt response highly appreciated.



        Thanks,



        Karel




        Czechlist resources:
        http://www.bohemica.com/czechtranslation















        Yahoo! Groups Links






        --
        Odchozí zpráva neobsahuje viry.
        Zkontrolováno Antivirovým systémem AVG.
        Verze: 7.1.362 / Virová báze: 267.12.7/155 - datum vydání: 1.11.2005
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.