Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] TERM EN>CS: field clamp

Expand Messages
  • Josef Hlavac
    Mateji, diky za napad, to by mohlo byt ono... Tak ci tak, zakaznikovi to predam s poznamkou, ze to muze byt blbe a bez dalsiho kontextu to nejde overit. Jeste
    Message 1 of 5 , Aug 1, 2008
    • 0 Attachment
      Mateji,

      diky za napad, to by mohlo byt ono...

      Tak ci tak, zakaznikovi to predam s poznamkou, ze to muze byt blbe a bez
      dalsiho kontextu to nejde overit.

      Jeste jsem zapomnel zminit, ze to pochazi od nemeckych autoru, tak to
      muze byt Germlish - kdyby nekoho jeste neco napadlo.

      Josef

      Matej Klimes wrote:
      > Neco jako (servisni) konektor/svorka (pro pripojeni v terenu)... i kdyz to v terenu tady zni blbe... jestli se nepletu, melo by to byt neco, cim se technik pripojuje na system neceho (stroje?) nekde venku - pokud to field tedy neznamena, ze se napojuje na nejake pole nejakeho obvodu atd., ale spis bych tipoval prvni moznost, v CZ to asi nebude mit ustaleny termin a pokud to nekdo pouziva, bude tomu asi rikat nejak familiarne, ale pokud potvrdis mou teorii, tak by servisni konektor/svorka mohlo fungovat
      >
      > M
      >
      >
      > ----- Original Message -----
      > From: Josef Hlavac
      > To: Czechlist@yahoogroups.com
      > Sent: Friday, August 01, 2008 5:48 PM
      > Subject: [Czechlist] TERM EN>CS: field clamp
      >
      >
      > Zdravim vespolek,
      >
      > nevite nekdo, co by "field clamp" mohlo byt cesky?
      >
      > Vyskytlo se mi to v seznamu elektrickych soucasti (pojistek, stykacu,
      > spinacu atd.), cela polozka je "field clamp 12 - pin". Zadny dalsi
      > kontext neni.
      >
      > Predem diky moc za napady,
      > Josef
      >
      >
      >
      >
      > [Non-text portions of this message have been removed]
      >
      >
      > ------------------------------------
      >
      > Translators' tricks of the trade:
      > http://czeng.wetpaint.com/
      >
      >
      >
      >
      > Yahoo! Groups Links
      >
      >
      >
    • Hana Jarolímová
      treba neco jako klema :-)
      Message 2 of 5 , Aug 1, 2008
      • 0 Attachment
        treba neco jako "klema" :-)



        Josef Hlavac wrote:
        > Mateji,
        >
        > diky za napad, to by mohlo byt ono...
        >
        > Tak ci tak, zakaznikovi to predam s poznamkou, ze to muze byt blbe a bez
        > dalsiho kontextu to nejde overit.
        >
        > Jeste jsem zapomnel zminit, ze to pochazi od nemeckych autoru, tak to
        > muze byt Germlish - kdyby nekoho jeste neco napadlo.
        >
        > Josef
        >
        > Matej Klimes wrote:
        >
        >>Neco jako (servisni) konektor/svorka (pro pripojeni v terenu)... i kdyz to v terenu tady zni blbe... jestli se nepletu, melo by to byt neco, cim se technik pripojuje na system neceho (stroje?) nekde venku - pokud to field tedy neznamena, ze se napojuje na nejake pole nejakeho obvodu atd., ale spis bych tipoval prvni moznost, v CZ to asi nebude mit ustaleny termin a pokud to nekdo pouziva, bude tomu asi rikat nejak familiarne, ale pokud potvrdis mou teorii, tak by servisni konektor/svorka mohlo fungovat
        >>
        >>M
        >>
        >>
        >>----- Original Message -----
        >> From: Josef Hlavac
        >> To: Czechlist@yahoogroups.com
        >> Sent: Friday, August 01, 2008 5:48 PM
        >> Subject: [Czechlist] TERM EN>CS: field clamp
        >>
        >>
        >> Zdravim vespolek,
        >>
        >> nevite nekdo, co by "field clamp" mohlo byt cesky?
        >>
        >> Vyskytlo se mi to v seznamu elektrickych soucasti (pojistek, stykacu,
        >> spinacu atd.), cela polozka je "field clamp 12 - pin". Zadny dalsi
        >> kontext neni.
        >>
        >> Predem diky moc za napady,
        >> Josef
        >>
        >>
        >>
        >>
        >>[Non-text portions of this message have been removed]
        >>
        >>
        >>------------------------------------
        >>
        >>Translators' tricks of the trade:
        >>http://czeng.wetpaint.com/
        >>
        >>
        >>
        >>
        >>Yahoo! Groups Links
        >>
        >>
        >>
        >
        >
        > ------------------------------------
        >
        > Translators' tricks of the trade:
        > http://czeng.wetpaint.com/
        >
        >
        >
        >
        > Yahoo! Groups Links
        >
        >
        >
        >
        > __________ Informace od NOD32 3317 (20080801) __________
        >
        > Tato zprava byla proverena antivirovym systemem NOD32.
        > http://www.nod32.cz
        >
        >
        >
      • Matej Klimes
        Jestli je to to, co si myslim, tak je to anglicky v poradku, ze jo, Jamie et al.? - akorat u nas na to nemame to spravne jednoslovo.. M ... From: Josef Hlavac
        Message 3 of 5 , Aug 1, 2008
        • 0 Attachment
          Jestli je to to, co si myslim, tak je to anglicky v poradku, ze jo, Jamie et al.? - akorat u nas na to nemame to spravne jednoslovo..

          M


          ----- Original Message -----
          From: Josef Hlavac
          To: Czechlist@yahoogroups.com
          Sent: Friday, August 01, 2008 7:39 PM
          Subject: Re: [Czechlist] TERM EN>CS: field clamp


          Mateji,

          diky za napad, to by mohlo byt ono...

          Tak ci tak, zakaznikovi to predam s poznamkou, ze to muze byt blbe a bez
          dalsiho kontextu to nejde overit.

          Jeste jsem zapomnel zminit, ze to pochazi od nemeckych autoru, tak to
          muze byt Germlish - kdyby nekoho jeste neco napadlo.

          Josef

          Matej Klimes wrote:
          > Neco jako (servisni) konektor/svorka (pro pripojeni v terenu)... i kdyz to v terenu tady zni blbe... jestli se nepletu, melo by to byt neco, cim se technik pripojuje na system neceho (stroje?) nekde venku - pokud to field tedy neznamena, ze se napojuje na nejake pole nejakeho obvodu atd., ale spis bych tipoval prvni moznost, v CZ to asi nebude mit ustaleny termin a pokud to nekdo pouziva, bude tomu asi rikat nejak familiarne, ale pokud potvrdis mou teorii, tak by servisni konektor/svorka mohlo fungovat
          >
          > M
          >
          >
          > ----- Original Message -----
          > From: Josef Hlavac
          > To: Czechlist@yahoogroups.com
          > Sent: Friday, August 01, 2008 5:48 PM
          > Subject: [Czechlist] TERM EN>CS: field clamp
          >
          >
          > Zdravim vespolek,
          >
          > nevite nekdo, co by "field clamp" mohlo byt cesky?
          >
          > Vyskytlo se mi to v seznamu elektrickych soucasti (pojistek, stykacu,
          > spinacu atd.), cela polozka je "field clamp 12 - pin". Zadny dalsi
          > kontext neni.
          >
          > Predem diky moc za napady,
          > Josef
          >
          >
          >
          >
          > [Non-text portions of this message have been removed]
          >
          >
          > ------------------------------------
          >
          > Translators' tricks of the trade:
          > http://czeng.wetpaint.com/
          >
          >
          >
          >
          > Yahoo! Groups Links
          >
          >
          >




          [Non-text portions of this message have been removed]
        Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.