Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] TERM EN>CS: field clamp

Expand Messages
  • Matej Klimes
    Neco jako (servisni) konektor/svorka (pro pripojeni v terenu)... i kdyz to v terenu tady zni blbe... jestli se nepletu, melo by to byt neco, cim se technik
    Message 1 of 5 , Aug 1, 2008
    • 0 Attachment
      Neco jako (servisni) konektor/svorka (pro pripojeni v terenu)... i kdyz to v terenu tady zni blbe... jestli se nepletu, melo by to byt neco, cim se technik pripojuje na system neceho (stroje?) nekde venku - pokud to field tedy neznamena, ze se napojuje na nejake pole nejakeho obvodu atd., ale spis bych tipoval prvni moznost, v CZ to asi nebude mit ustaleny termin a pokud to nekdo pouziva, bude tomu asi rikat nejak familiarne, ale pokud potvrdis mou teorii, tak by servisni konektor/svorka mohlo fungovat

      M


      ----- Original Message -----
      From: Josef Hlavac
      To: Czechlist@yahoogroups.com
      Sent: Friday, August 01, 2008 5:48 PM
      Subject: [Czechlist] TERM EN>CS: field clamp


      Zdravim vespolek,

      nevite nekdo, co by "field clamp" mohlo byt cesky?

      Vyskytlo se mi to v seznamu elektrickych soucasti (pojistek, stykacu,
      spinacu atd.), cela polozka je "field clamp 12 - pin". Zadny dalsi
      kontext neni.

      Predem diky moc za napady,
      Josef




      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Josef Hlavac
      Mateji, diky za napad, to by mohlo byt ono... Tak ci tak, zakaznikovi to predam s poznamkou, ze to muze byt blbe a bez dalsiho kontextu to nejde overit. Jeste
      Message 2 of 5 , Aug 1, 2008
      • 0 Attachment
        Mateji,

        diky za napad, to by mohlo byt ono...

        Tak ci tak, zakaznikovi to predam s poznamkou, ze to muze byt blbe a bez
        dalsiho kontextu to nejde overit.

        Jeste jsem zapomnel zminit, ze to pochazi od nemeckych autoru, tak to
        muze byt Germlish - kdyby nekoho jeste neco napadlo.

        Josef

        Matej Klimes wrote:
        > Neco jako (servisni) konektor/svorka (pro pripojeni v terenu)... i kdyz to v terenu tady zni blbe... jestli se nepletu, melo by to byt neco, cim se technik pripojuje na system neceho (stroje?) nekde venku - pokud to field tedy neznamena, ze se napojuje na nejake pole nejakeho obvodu atd., ale spis bych tipoval prvni moznost, v CZ to asi nebude mit ustaleny termin a pokud to nekdo pouziva, bude tomu asi rikat nejak familiarne, ale pokud potvrdis mou teorii, tak by servisni konektor/svorka mohlo fungovat
        >
        > M
        >
        >
        > ----- Original Message -----
        > From: Josef Hlavac
        > To: Czechlist@yahoogroups.com
        > Sent: Friday, August 01, 2008 5:48 PM
        > Subject: [Czechlist] TERM EN>CS: field clamp
        >
        >
        > Zdravim vespolek,
        >
        > nevite nekdo, co by "field clamp" mohlo byt cesky?
        >
        > Vyskytlo se mi to v seznamu elektrickych soucasti (pojistek, stykacu,
        > spinacu atd.), cela polozka je "field clamp 12 - pin". Zadny dalsi
        > kontext neni.
        >
        > Predem diky moc za napady,
        > Josef
        >
        >
        >
        >
        > [Non-text portions of this message have been removed]
        >
        >
        > ------------------------------------
        >
        > Translators' tricks of the trade:
        > http://czeng.wetpaint.com/
        >
        >
        >
        >
        > Yahoo! Groups Links
        >
        >
        >
      • Hana Jarolímová
        treba neco jako klema :-)
        Message 3 of 5 , Aug 1, 2008
        • 0 Attachment
          treba neco jako "klema" :-)



          Josef Hlavac wrote:
          > Mateji,
          >
          > diky za napad, to by mohlo byt ono...
          >
          > Tak ci tak, zakaznikovi to predam s poznamkou, ze to muze byt blbe a bez
          > dalsiho kontextu to nejde overit.
          >
          > Jeste jsem zapomnel zminit, ze to pochazi od nemeckych autoru, tak to
          > muze byt Germlish - kdyby nekoho jeste neco napadlo.
          >
          > Josef
          >
          > Matej Klimes wrote:
          >
          >>Neco jako (servisni) konektor/svorka (pro pripojeni v terenu)... i kdyz to v terenu tady zni blbe... jestli se nepletu, melo by to byt neco, cim se technik pripojuje na system neceho (stroje?) nekde venku - pokud to field tedy neznamena, ze se napojuje na nejake pole nejakeho obvodu atd., ale spis bych tipoval prvni moznost, v CZ to asi nebude mit ustaleny termin a pokud to nekdo pouziva, bude tomu asi rikat nejak familiarne, ale pokud potvrdis mou teorii, tak by servisni konektor/svorka mohlo fungovat
          >>
          >>M
          >>
          >>
          >>----- Original Message -----
          >> From: Josef Hlavac
          >> To: Czechlist@yahoogroups.com
          >> Sent: Friday, August 01, 2008 5:48 PM
          >> Subject: [Czechlist] TERM EN>CS: field clamp
          >>
          >>
          >> Zdravim vespolek,
          >>
          >> nevite nekdo, co by "field clamp" mohlo byt cesky?
          >>
          >> Vyskytlo se mi to v seznamu elektrickych soucasti (pojistek, stykacu,
          >> spinacu atd.), cela polozka je "field clamp 12 - pin". Zadny dalsi
          >> kontext neni.
          >>
          >> Predem diky moc za napady,
          >> Josef
          >>
          >>
          >>
          >>
          >>[Non-text portions of this message have been removed]
          >>
          >>
          >>------------------------------------
          >>
          >>Translators' tricks of the trade:
          >>http://czeng.wetpaint.com/
          >>
          >>
          >>
          >>
          >>Yahoo! Groups Links
          >>
          >>
          >>
          >
          >
          > ------------------------------------
          >
          > Translators' tricks of the trade:
          > http://czeng.wetpaint.com/
          >
          >
          >
          >
          > Yahoo! Groups Links
          >
          >
          >
          >
          > __________ Informace od NOD32 3317 (20080801) __________
          >
          > Tato zprava byla proverena antivirovym systemem NOD32.
          > http://www.nod32.cz
          >
          >
          >
        • Matej Klimes
          Jestli je to to, co si myslim, tak je to anglicky v poradku, ze jo, Jamie et al.? - akorat u nas na to nemame to spravne jednoslovo.. M ... From: Josef Hlavac
          Message 4 of 5 , Aug 1, 2008
          • 0 Attachment
            Jestli je to to, co si myslim, tak je to anglicky v poradku, ze jo, Jamie et al.? - akorat u nas na to nemame to spravne jednoslovo..

            M


            ----- Original Message -----
            From: Josef Hlavac
            To: Czechlist@yahoogroups.com
            Sent: Friday, August 01, 2008 7:39 PM
            Subject: Re: [Czechlist] TERM EN>CS: field clamp


            Mateji,

            diky za napad, to by mohlo byt ono...

            Tak ci tak, zakaznikovi to predam s poznamkou, ze to muze byt blbe a bez
            dalsiho kontextu to nejde overit.

            Jeste jsem zapomnel zminit, ze to pochazi od nemeckych autoru, tak to
            muze byt Germlish - kdyby nekoho jeste neco napadlo.

            Josef

            Matej Klimes wrote:
            > Neco jako (servisni) konektor/svorka (pro pripojeni v terenu)... i kdyz to v terenu tady zni blbe... jestli se nepletu, melo by to byt neco, cim se technik pripojuje na system neceho (stroje?) nekde venku - pokud to field tedy neznamena, ze se napojuje na nejake pole nejakeho obvodu atd., ale spis bych tipoval prvni moznost, v CZ to asi nebude mit ustaleny termin a pokud to nekdo pouziva, bude tomu asi rikat nejak familiarne, ale pokud potvrdis mou teorii, tak by servisni konektor/svorka mohlo fungovat
            >
            > M
            >
            >
            > ----- Original Message -----
            > From: Josef Hlavac
            > To: Czechlist@yahoogroups.com
            > Sent: Friday, August 01, 2008 5:48 PM
            > Subject: [Czechlist] TERM EN>CS: field clamp
            >
            >
            > Zdravim vespolek,
            >
            > nevite nekdo, co by "field clamp" mohlo byt cesky?
            >
            > Vyskytlo se mi to v seznamu elektrickych soucasti (pojistek, stykacu,
            > spinacu atd.), cela polozka je "field clamp 12 - pin". Zadny dalsi
            > kontext neni.
            >
            > Predem diky moc za napady,
            > Josef
            >
            >
            >
            >
            > [Non-text portions of this message have been removed]
            >
            >
            > ------------------------------------
            >
            > Translators' tricks of the trade:
            > http://czeng.wetpaint.com/
            >
            >
            >
            >
            > Yahoo! Groups Links
            >
            >
            >




            [Non-text portions of this message have been removed]
          Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.