Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] space between lines - handwriting

Expand Messages
  • James Kirchner
    I see. Thanks. JK ... [Non-text portions of this message have been removed]
    Message 1 of 9 , Jul 2 10:21 AM
    • 0 Attachment
      I see. Thanks.

      JK

      On Jul 2, 2008, at 1:14 PM, Gerald Turner wrote:

      > As I understand it, liniatura also means the lines, not the spaces.
      > Liniatura=linkovani=delat linky na necem. It's possible that it is
      > popularly
      > used to mean spaces.
      >
      > Gerry
      >
      > On 02/07/2008, James Kirchner <jpklists@...> wrote:
      > >
      > > The "ruling" is the lines themselves. I don't think we have a word
      > > for the spaces between them.
      > >
      > > Jamie
      > >
      > > On Jul 2, 2008, at 12:15 PM, Gerald Turner wrote:
      > >
      > > > I did dare to Google, nonetheless. As far as I can see, the
      > English
      > > > equivalent is "ruling" http://en.wikipedia.org/wiki/Ruled_paper
      > > >
      > > > Gerry
      > > >
      > > > On 02/07/2008, Beata Rodlingova
      > <beatarodlingova@...<beatarodlingova%40hotmail.com>>
      > > wrote:
      > > > >
      > > > > The "once in a blue moon" Czechlist member asks for help:
      > > > >
      > > > > In the context of teaching young kids their ABC's, what do you
      > call
      > > > > the distance between horizontal lines, on which the kids are
      > > > supposed
      > > > > to write - as the kid's handwriting skills improve, the lines
      > get
      > > > > closer together and eventually end up as the regular lined
      > writing
      > > > > paper we all know.
      > > > >
      > > > > The Czech term is "liniatura" - don't try googling it up, as
      > "space
      > > > > between lines" it appears in a single document from the
      > Teachers'
      > > > > College in Brno, other references are there because the word
      > also
      > > > > means "resolution" in Polish.
      > > > >
      > > > > Many thanks in advance,
      > > > > Beata
      > > > >
      > > > >
      > > > >
      > > >
      > > > --
      > > > Czech-In Translations
      > > > V lesíčku 5
      > > > 150 00 Prague 5
      > > > Czech Republic
      > > > Tel/fax: ++ 420 235 357 194
      > > >
      > > > To see a World in a Grain of Sand
      > > > And a Heaven in a Wild Flower,
      > > > Hold Infinity in the palm of your hand
      > > > And Eternity in an hour.
      > > >
      > > > [Non-text portions of this message have been removed]
      > > >
      > > >
      > > >
      > >
      > > [Non-text portions of this message have been removed]
      > >
      > >
      > >
      >
      > --
      > Czech-In Translations
      > V lesíčku 5
      > 150 00 Prague 5
      > Czech Republic
      > Tel/fax: ++ 420 235 357 194
      >
      > To see a World in a Grain of Sand
      > And a Heaven in a Wild Flower,
      > Hold Infinity in the palm of your hand
      > And Eternity in an hour.
      >
      > [Non-text portions of this message have been removed]
      >
      >
      >



      [Non-text portions of this message have been removed]
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.