Re: INFO: "The Noun in Translation"
>BTW can anybody recommend any other literature of interest in this field,on
>translation studies as a whole or on Czech<>English translation inMelvyn,
I suppose Acta Universitatis Carolinae, Translatologica Pragensia was your
source in this case. If not, you can find some good read about
translation/interpreting there, though not purely Czech < > English and, one
must admit, quite academical at times.
I was also able to derive some benefit from '9 x O PREKLADU' - conference
proceedings focused primarily on literary translation; the 62-page document
was published by JTP in 1994.
The one article I got really enthusiastic about is entitled 'K pragmaticke
ekvivalenci v prekladech ceskych neliterarnich textu do anglictiny' and I
would be tempted to consider it an absolute MUST for every Czech-to-English
translator. It is a solid piece of work based on a thorough analysis of
real-life texts with lots of practical examples, no scientific gobbledegook.
The author is Patrick Corness and the article was published in ToP (the JTP
quarterly) No. 42, September 1998, pp. 7 - 11.
Best wishes to all