Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Re: [Czechlist] TERM: Anwartschaftsversicherung

Expand Messages
  • Jan Culka
    Bylo by potřeba více kontextu, aby jeden tušil, o čem celý text vůbec je. I když výraz Anwartschaft(sversicherung) existuje, není to tady překlep a
    Message 1 of 5 , Mar 7, 2008
      Bylo by potřeba více kontextu, aby jeden tušil, o čem celý text vůbec je.
      I když výraz Anwartschaft(sversicherung) existuje, není to tady překlep a
      nejde o Anwaltschaft(sversicherung)?

      "Eine Anwartschaft stellt ein Recht auf Inkrafttreten bzw.
      Wiederaufleben einer Krankenversicherung dar."


      Viz též http://www.versicherungen.de/anwartschaft.0.html, ale český
      ekvivalent bohužel neznám.

      Honza



      ----- Original Message -----
      From: "Karel Navrátil" <knavratil@...>
      To: <Czechlist@yahoogroups.com>
      Sent: Friday, March 07, 2008 9:14 AM
      Subject: [Czechlist] TERM: Anwartschaftsversicherung


      Dobrý den, věděl by někdo z kolegů němčinářů, jak přeložit termín "
      Anwartschaftsversicherung" - nevím, jestli v češtině vůbec existuje.



      Kontext:

      Für die Zeit vom 01.01.1995 bis 31.12.1995 bestand die
      Pflegepflichtversicherung und die restlichen Tarife wurden als
      Anwartschaftsversicherung geführt.



      Děkuji,



      Karel


      Odchozí zpráva neobsahuje viry.
      Zkontrolováno AVG.
      Verze: 7.5.516 / Virová báze: 269.21.6/1316 - datum vydání: 6.3.2008 18:58



      [Non-text portions of this message have been removed]



      Translators' tricks of the trade:
      http://czeng.wetpaint.com/





      Yahoo! Groups Links
    • Jan Culka
      Jak jsem se informoval u zdr. pojišťovny, tento režim u nás neexistuje, takže nejspíš ani český název nemá. Honza ... From: Karel Navrátil
      Message 2 of 5 , Mar 7, 2008
        Jak jsem se informoval u zdr. pojišťovny, tento režim u nás neexistuje,
        takže nejspíš ani český název nemá.
        Honza


        ----- Original Message -----
        From: "Karel Navrátil" <knavratil@...>
        To: <Czechlist@yahoogroups.com>
        Sent: Friday, March 07, 2008 9:14 AM
        Subject: [Czechlist] TERM: Anwartschaftsversicherung


        Dobrý den, věděl by někdo z kolegů němčinářů, jak přeložit termín "
        Anwartschaftsversicherung" - nevím, jestli v češtině vůbec existuje.
      • Karel Navrátil
        Definici Anwartschaftsversicherung jsem našel, ale zajímalo by mne, zda existuje český ekvivalent. Kontext bohužel pouze udaný. Karel ... From:
        Message 3 of 5 , Mar 7, 2008
          Definici Anwartschaftsversicherung jsem našel, ale zajímalo by mne, zda
          existuje český ekvivalent. Kontext bohužel pouze udaný.
          Karel

          -----Original Message-----
          From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
          Of Jan Culka
          Sent: Friday, March 07, 2008 9:34 AM
          To: Czechlist@yahoogroups.com
          Subject: Re: [Czechlist] TERM: Anwartschaftsversicherung

          Bylo by potřeba více kontextu, aby jeden tušil, o čem celý text vůbec je.
          I když výraz Anwartschaft(sversicherung) existuje, není to tady překlep a
          nejde o Anwaltschaft(sversicherung)?

          "Eine Anwartschaft stellt ein Recht auf Inkrafttreten bzw.
          Wiederaufleben einer Krankenversicherung dar."


          Viz též http://www.versicherungen.de/anwartschaft.0.html, ale český
          ekvivalent bohužel neznám.

          Honza



          ----- Original Message -----
          From: "Karel Navrátil" <knavratil@...>
          To: <Czechlist@yahoogroups.com>
          Sent: Friday, March 07, 2008 9:14 AM
          Subject: [Czechlist] TERM: Anwartschaftsversicherung


          Dobrý den, věděl by někdo z kolegů němčinářů, jak přeložit termín "
          Anwartschaftsversicherung" - nevím, jestli v češtině vůbec existuje.



          Kontext:

          Für die Zeit vom 01.01.1995 bis 31.12.1995 bestand die
          Pflegepflichtversicherung und die restlichen Tarife wurden als
          Anwartschaftsversicherung geführt.



          Děkuji,



          Karel


          Odchozí zpráva neobsahuje viry.
          Zkontrolováno AVG.
          Verze: 7.5.516 / Virová báze: 269.21.6/1316 - datum vydání: 6.3.2008 18:58



          [Non-text portions of this message have been removed]



          Translators' tricks of the trade:
          http://czeng.wetpaint.com/





          Yahoo! Groups Links






          Translators' tricks of the trade:
          http://czeng.wetpaint.com/





          Yahoo! Groups Links




          Odchozí zpráva neobsahuje viry.
          Zkontrolováno AVG.
          Verze: 7.5.516 / Virová báze: 269.21.6/1316 - datum vydání: 6.3.2008 18:58
        • Karel Navrátil
          Děkuji, přeložím nejspiše jako zbývající tarify byly vedeny jako zápočty pro zdravotní pojištění . Für die Zeit vom 01.01.1995 bis 31.12.1995
          Message 4 of 5 , Mar 7, 2008
            Děkuji, přeložím nejspiše jako " zbývající tarify byly vedeny jako zápočty
            pro zdravotní pojištění".

            Für die Zeit vom 01.01.1995 bis 31.12.1995 bestand die
            Pflegepflichtversicherung und die restlichen Tarife wurden als
            Anwartschaftsversicherung geführt.



            -----Original Message-----
            From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
            Of Jan Culka
            Sent: Friday, March 07, 2008 9:51 AM
            To: Czechlist@yahoogroups.com
            Subject: Re: [Czechlist] TERM: Anwartschaftsversicherung

            Jak jsem se informoval u zdr. pojišťovny, tento režim u nás neexistuje,
            takže nejspíš ani český název nemá.
            Honza


            ----- Original Message -----
            From: "Karel Navrátil" <knavratil@...>
            To: <Czechlist@yahoogroups.com>
            Sent: Friday, March 07, 2008 9:14 AM
            Subject: [Czechlist] TERM: Anwartschaftsversicherung


            Dobrý den, věděl by někdo z kolegů němčinářů, jak přeložit termín "
            Anwartschaftsversicherung" - nevím, jestli v češtině vůbec existuje.



            Translators' tricks of the trade:
            http://czeng.wetpaint.com/





            Yahoo! Groups Links




            Odchozí zpráva neobsahuje viry.
            Zkontrolováno AVG.
            Verze: 7.5.516 / Virová báze: 269.21.6/1316 - datum vydání: 6.3.2008 18:58
          Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.