Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

hyperonym, holonym, hyponym etc.

Expand Messages
  • Aspirio, Sandra Pikorová
    .... more on linguistic terms used in Czech ... Domnivala jsem se, ze pro pojmy ruzne obecnosti se uziva terminu holonym/um, hyponym/um (pripadne meronym/um).
    Message 1 of 1 , Jan 26, 2008
    • 0 Attachment
      .... more on linguistic terms used in Czech ...

      Domnivala jsem se, ze pro pojmy ruzne obecnosti se uziva terminu
      holonym/um, hyponym/um (pripadne meronym/um).
      Znamena to tedy, ze ceska lingvistika uziva techto pojmu jinak? Jaky
      by byl tedy priklad hypernyma v cestine?
      (Studovala jsem lingvistiku v anglictine a domnivala jsem se, ze
      jedna o obecne lingivisticke terminy.)


      Dobry den,

      terminy, ktere uvadite, skutecne patri k obecnelingvistickym pojmum.
      I v ceske lingvistice se uzivaji, a to pro stejne skutecnosti jako v
      lingvistice anglicke. Je treba znovu zduraznit, ze pojmy hyperonymum/
      hyponymum (= hypernym/hyponym) se tykaji semantickych vztahu, na
      kterych je usporadana slovni zasoba, a to bez ohledu na uziti
      konkretniho slova v konkretni promluve. Nejde tedy o to, ze by se v
      ceske lingvistice pouzivaly jinak, ale o to, ze je nelze uplatnit na
      struktury, ktere uvadite. "Dilo ocisty, zalezitost praxe" apod.
      nejsou slova vazana semantickymi vztahy nadrazenost – podrazenost,
      resp. vyssi – nizsi mira obecnosti. Stejne jako v anglicke
      lingvistice by tedy vztah hyperonymie - hyponymie v cestine mohla
      ilustrovat napr. mnozina: kvetiny – ruze, tulipan, konvalinka,
      pampeliska.../flowers – rose, tulip, lily of the valley, dandelion...

      S pozdravem

      Martin Prošek
      Ústav pro jazyk český AV ČR
      oddělení jazykové kultury – jazyková poradna

      [Non-text portions of this message have been removed]
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.